Примеры употребления "Пока" в русском

<>
пока мы будем приверженцами этих двух идей: Tant que nous avons gravé ces deux idées:
Подождите здесь, пока я вернусь. Attendez ici jusqu'à ce que je revienne.
Подержи, пока я шнурки завяжу. Tiens ceci pendant que je noue mes lacets !
Не задумывался, пока не лишился. Avant que je n'en sois dépouillé, je n'y pensais jamais.
Автобусы не будут ходить, пока снег не растает. Les bus ne circuleront pas tant que la neige n'aura pas fondu.
Подождите, пока не загорится зелёный. Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
Подержите это, пока я шнурки завяжу. Tenez ceci pendant que je noue mes lacets !
Выключи меня сейчас, пока я не вызвал пожар". Débranche-moi, avant que je déclenche un incendie."
Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье. Naturellement, ce système ne fonctionne que tant que les prix de l'immobilier grimpent.
Они ждут, пока почти все разойдутся. Ils attendent jusqu'à ce que presque tout le monde soit parti.
Подержи это, пока я шнурки завяжу. Tiens ceci pendant que je noue mes lacets !
"Я заберу хлеб из ковчега пока никто не нашел его." "Je vais le retirer de l'arche avant que quelqu'un ne le trouve."
Пока будешь сидеть тихо, можешь остаться в этой комнате. Tant que tu es silencieuse, tu pourras rester dans cette pièce.
Я останусь здесь, пока ты не вернёшься. Je reste ici jusqu'à ce que tu reviennes.
Слайды будут меняться, а я пока поговорю. Les images vont encore défiler pendant que je parle un moment.
Я хочу убраться в доме, пока мои родители не вернулись. Je veux nettoyer la maison avant que mes parents reviennent.
И мы не исправим правительство, пока мы не исправим гражданство. Et nous n'allons pas réparer la gouvernance tant que nous n'aurons pas réparé la citoyenneté.
Пока, наконец, я не связался с главным биологом. Jusqu'à ce que finalement, j'aie au téléphone le biologiste en chef.
Я присмотрю за твоим ребёнком, пока тебя нет. Je surveillerai ton enfant pendant que tu es partie.
Так, теперь пока они не рассинхронизировались, я просто их уберу. Donc avant que l'un se désynchronise, je vais les placer juste ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!