Примеры употребления "Малому" в русском

<>
Сокращение кредитования практически всегда сильней всего бьет по малому бизнесу и стартапам. Le resserrement du crédit frappe de plein fouet les start-ups et les petites entreprises.
Правление ФРС США вбросило триллионы долларов из резервных запасов, но никогда еще такие массивные вливания не приводили к столь малому росту денежной массы. Le conseil d'administration de la Réserve fédérale des Etats-Unis a pompé des trillions de dollars de réserves, mais jamais tant de réserves n'ont produit une si faible une croissance monétaire.
AIDG работал на Гаити с 2007-го года, предоставляя инженерную и предпринимательскую поддержку малому бизнесу. AIDG travaille en Haïti depuis 2007, et fournit un appui en ingénierie et en affaires aux petites entreprises.
В результате - благодаря малому количеству избирателей - руководящая роль в партии была впервые завоевана Амиром Перецем, человеком со стороны и популистом, который хотел оживить Партию труда, выдвигая на передний план социальные и экономические проблемы, что означает уход из коалиции национального единства с Ликудом. En conséquence, et grâce à un faible taux de participation aux élections, les primaires du parti ont été remportées par Amir Peretz, outsider et populiste qui veut faire renaître le Parti travailliste en mettant en avant les problèmes sociaux et économiques, ce qui signifie le retrait de la coalition d'unité nationale avec le Likoud.
Малому бизнесу остается жаловаться на отсутствие должного влияния для получения государственных средств из правительственных организаций. Les petites entreprises, quant à elles, se plaignent de manquer d'influence pour obtenir une aide publique gouvernementale.
Управление по делам малых предприятий предоставило капитал для оказания помощи малому бизнесу - некоторые из предприятий малого бизнеса, такие как Federal Express разрослись до крупных предприятий, создающих тысячи рабочих мест. Le ministère chargé des petites et moyennes entreprises apporta les fonds nécessaires pour aider les petites entreprises-dont certaines, telles Federal Express, se sont développées en entreprises multinationales créant des milliers d'emplois.
По словам сенатора Сьюзан Коллинз, республиканки от штата Мэн, которая первой собрала воедино очертания соглашения и озвучила его в Сенате, прекращение работы правительства "бьет по всему малому бизнесу" вокруг Национального парка Акадия в ее родном штате, "и это совершенно неправильно". Pour reprendre la formule de la sénatrice Susan Collins, républicaine du Maine et initiatrice des tous premiers contours d'un accord, qu'elle a également contribué à proposer au Sénat, le shutdown "met à mal l'ensemble des petites entreprises" avoisinant l'Acadia National Park de son État d'origine, "ce qui est tout simplement inacceptable."
Можете представить насколько она мала? Pouvez-vous imaginer à quel point elle est petite?
Старая лампа давала мало света. La vieille lampe donna une faible lumière.
Эта комната нам слишком мала. Cette pièce est trop petite pour nous.
Израильтяне и палестинцы ведут малую войну. Israéliens et Palestiniens sont engagés dans une guerre de faible intensité.
В пространстве, Земля очень мала. Ainsi, dans l'espace, la Terre est très petite.
Разница между человеком и животным очень мала. La différence entre l'homme et l'animal est très faible.
Разница в зарплатах изначально мала. D'abord avec des différences beaucoup plus petites dans les salaires bruts.
Относительно малая его часть - в простом ускорении: Pour une faible part, elle provient d'une simple accélération :
Выделена лишь малая их часть. On n'en a séquencé qu'un petit bout.
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала La part des crimes impliquant des armes légales est très faible
Но понятие "малых" продолжает меняться: Mais la définition de "petit" change tous les jours :
Фактически, общий активный торговый баланс Китая достаточно мал - около 1% ВВП. En fait, le surplus commercial global de la Chine est actuellement faible (environ 1% de son PNB).
Эта комната слишком мала для нас. Cette pièce est trop petite pour nous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!