Примеры употребления "Думаете" в русском с переводом "croire"

<>
Вы думаете, мы хотим этого? Vous croyez que nous voulons que vous le fassiez.
Вы думаете, мы этого не сделали? Vous croyez qu'on n'a pas fait ça ?
Вы думаете, я сошел с ума? Vous me croyez fou ?
Как вы думаете, что они решили? Que croyez-vous qu'elle a décidé ?
Вы думаете, банк раскроет такую информацию клиентам? Vous croyez que votre banque va montrer ça aux gens ?
Но даже это сложнее, чем вы думаете. Maintenant, même ça est plus compliqué qu'on pourrait le croire.
Люди выполняющие грязную работу счастливее, чем вы думаете. Les gens avec des métiers salissants sont plus heureux que ce que vous croyez.
Вы думаете, что это люди со степенями магистра образования? On pourrait croire qu'ils ont une Maîtrise.
Вы думаете, что знаете, что происходит в каком-нибудь романе Джейн Остин. Vous croyez peut-être savoir ce qui se passe dans tel roman de Jane Austen.
Это означает, что вы думаете, что ваши убеждения просто идеально отвечают реальности. Cela signifie que vous pensez que ce en quoi vous croyez reflète parfaitement la réalité.
Если вы думаете, что океан не так важен, представьте Землю без него. Si vous croyez que les océans sont sans importance, imaginez la Terre sans eux.
Может быть, вы думаете, что я заранее разложил карты последовательно, Тогда давайте перемешаем еще раз. Peut-être que vous croyez que les cartes sont déjà dans l'ordre, donc aidez-moi à mélanger les cartes encore une fois.
Думаете, можно было бы пойти в магазин и купить несколько энергетических батончиков, как мы, и выбрать из них наиболее подходящий? Vous croyez que vous pourriez aller au magasin et avoir un choix de barres énergétiques, comme nous, et que vous pourriez choisir celle qui convient ?
И я полагаю, что если вы думаете о жизни без игры, без юмора, без флирта, без фильмов, без фантазии, без состязаний и так далее. Je crois que si vous pensez à la vie sans le jeu - sans humour, sans flirt, sans films, pas de jeux, pas de fantasmes -etc., etc.
Думаете, легко стране с экономикой в 12 триллионов долларов из года в год жить не по средствам просто для того, чтобы поддержать притязания других стран на стабильность? Vous croyez que c'est facile pour une économie de 12 billions de dollars de dépenser au-dessus de ses moyens, année après année, simplement pour soutenir la bonne réputation de stabilité d'autres pays ?
Неужели вы думаете, что машиностроение или биология и все остальные отрасли, которые так выиграли от применения компьютеров, потеряли что-то концептуально из-за того, что они используют компьютеры? Croyez-vous vraiment que l'ingénierie et la biologie et toutes ces choses qui ont tellement bénéficié de l'ordinateur et des maths ont d'une façon été réduits par l'usage de l'informatique?
Возможно эти люди не нуждаются в миллионе долларов, но вы не думаете что они не хотели бы получить его просто чтобы выставить меня дураком, просто чтобы избавиться от этого безбожника, о котором Сильвия Браун всегда говорит? Ces gens n'ont peut-être pas besoin d'un million de dollars, mais ne croyez-vous pas qu'ils aimeraient le prendre juste pour me faire paraitre idiot, juste pour éliminer cette personne sans dieu dont Sylvia Browne parle tout le temps ?
Мы думаем, что понимаем это. Nous croyons la comprendre.
Что ты думаешь, я делал? Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?
Как думаешь, что здесь произошло? Que crois-tu qu'il se soit passé ici ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!