Примеры употребления "Деревни" в русском с переводом "village"

<>
Превращение деревни бросалось в глаза. Le village est devenu un véritable exemple.
По всему миру пустеют деревни. Et bien, les villages du monde se vident.
Вангари Маатай посещает кенийские деревни. Wangari Maathai se rend dans un village du Kenya.
Листовки, которые сбрасывали на деревни, гласили: Les tracts largués au-dessus des villages disaient :
Дом находился немного в стороне от деревни. La maison était située un peu en dehors du village.
Впервые в жизни уехала из своей деревни. C'était la première fois qu'elle quittait son village.
Мы назвали это Комплект Строительства Всемирной Деревни. Nous appelons cela le Kit de Construction du Village Global.
Они сидели в кругу, разговаривая о мечтах для деревни. Ils étaient assis en cercle, ils parlaient des rêves pour le village.
Наконец они поместили её в барак на краю деревни. Donc finalement, ils lui ont mis à la lisière du village dans une cabane.
Деревни были опустошены, женщины изнасилованы, мужчины неарабского происхождения убиты. Des villages ont été vidés, des femmes violées, des hommes non arabes assassinés.
Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни. Elles reviennent dans leur village et sont capables installer l'électricité à l'énergie solaire.
Мы совершали набеги на деревни, воровали кур, коз, овец, On pillait les villages, volait des poules, des chèvres et des moutons.
Мой отец уехал из небольшой деревни у Амритсара, Индия. Mon père a quitté un petit village en banlieue de Amritsar en Inde.
Гогос, как называют на зулусском старых женщин, это опора деревни. Les gogos, c'est ainsi qu'on appelle les vieilles femmes en zoulou, sont les piliers du village.
Она ходит из одной деревни в другую и проводит осмотры. Elle va de village en village pour faire des dépistages.
Довольно скоро 30 женщин из деревни работали в её вышивальном деле. Très vite, elle a eu 30 femmes dans le village qui travaillaient pour son entreprise de broderie.
Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации. Et ensuite on c'est intéressé aux filles du village que l'ont a recrutés, et elles sont vraiment le point central de l'organisation.
У нас есть все дороги, все деревни, практически каждый сантиметр Мадагаскара. Nous avons chaque route, chaque village, chaque centimètre carré, ou presque, de Madagascar.
У вас отличные идеи, но они работают только на уровне деревни. Ce sont de super idées au niveau d'un village.
Два месяца спустя эти две деревни оказались в центре военных действий. "Non" Deux mois plus tard, ces deux villages sont tombés dans une autre guerre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!