Примеры употребления "Дело" в русском с переводом "affaire"

<>
Меня это дело не касается. Je ne suis pas concerné par cette affaire.
Давай обсудим дело прямо сейчас. Discutons de l'affaire dès maintenant.
Мы должны всесторонне изучить это дело. Nous devons étudier l'affaire dans sa totalité.
Не лезь не в свое дело! Mêle-toi de tes affaires!
Не лезьте не в свое дело. Mêlez-vous de vos affaires.
Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии? L'affaire Gates est-elle une bonne entrée en matière ?
В результате патентный тролль может заявить, что выиграл дело. Et par conséquent, le chasseur de brevets peut clamer qu'il a gagné l'affaire.
Так значит, мы имеем дело с 10-ю видами динозавров. Ce qui veut dire bien sûr que nous avons affaire à 10 dinosaures primaires.
Американский президент Кальвин Кулидж сказал однажды, что дело Америки - делать бизнес. Le président des Etats-Unis Calvin Coolidge a déclaré un jour que le propos de l'Amérique est de faire des affaires.
Хочу подчеркнуть, что мы не часто имеем дело с Уровнем Один. De nouveau, on n'a pas souvent affaire à l'état Un.
На графике показано, с чем мы имеем дело в антропогенной среде. Cette courbe représente ce à quoi nous avons affaire aujourd'hui dans l'environnement construit par l'homme.
И в Аргентине вначале механизм полного золотовалютного обеспечения сделал свое дело. En Argentine, le fonds monétaire fit l'affaire - au début.
А когда мы имеем дело с такими людьми, то мышление гораздо сложнее. Lorsque nous avons affaire avec des gens comme cela, l'esprit est plus complexe.
Почему создается впечатление, что Япония стоит особняком, когда дело касается международных вопросов? Pourquoi le Japon semble-t-il si détaché des affaires internationales ?
Уинстон Черчилль однажды сказал, что "война - это слишком серьезное дело для генералов". Winston Churchill a dit un jour "La guerre est une affaire trop sérieuse pour être confiée à des militaires."
До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией. Elle avait jusqu'à présent affaire à une opposition faible ou inexistante.
Защита требует закрыть дело на том основании, что условия заключения Мэннинга были жестокими. La défense veut classer l'affaire au motif que la séquestration de Manning s'est faite dans des conditions extrêmement difficiles.
К тому же, иностранные инвесторы не хотят иметь дело с дипломатами или государственными чиновниками. Qui plus est, les investisseurs étrangers ne tiennent pas à faire affaire avec des diplomates ni avec des fonctionnaires :
Кто угодно может подать в суд почти по любому поводу и довести дело до присяжных. N'importe qui peut attaquer en justice pour presque rien et amèner l'affaire devant un jury.
Дело затянулось до 1982 года, пока его не прекратили в связи с "отсутствием состава преступления". L'affaire traîna en longueur avant d'être classée en 1982, considérée comme "sans valeur."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!