Примеры употребления "Годы" в русском с переводом "année"

<>
Затем наступили 1990-е годы. Puis vinrent les années 1990.
Результатом сделки стали годы мира. Tout cela a permis des années de paix.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Les années d'asservissement sont arrivées à leur terme pour les chiites.
И это были 50-е годы. C'était les années 50.
Джин восстанавливал этот автомобиль долгие годы. Gene a passé un million d'années à restaurer cette voiture.
Другие последствия не проявлялись многие годы. Mais d'autres ne seraient pas découverts avant de nombreuses années.
Я надеюсь, в ближайшие годы это изменится. J'espère que cela va changer dans les années à venir.
В годы процветания ситуация была прямо противоположная: Pendant les années de bulles, la situation était exactement contraire :
А затем, вы видите, были голодные годы. Et ensuite, vous voyez, ce sont les années de famine.
В 50-е годы, мы начинаем расширяться. Dans les années 50, nous avons commencé à nous en écarter.
Французов ожидает значительный шок в ближайшие годы. Elle va vivre de grandes secousses dans les années qui viennent.
Были плохие годы, и людям надоела Швеция. Ce furent de mauvaises années, et les gens ont eu marre de la Suède.
Он определил план действий на долгие годы: C'est elle qui définit l'agenda pour les années à venir :
В последние годы их мнения часто расходились. Leurs points de vue ont souvent divergé ces dernières années.
Не считай свои годы, а считай лучше розы. Comptez vos moutons, et non point vos années.
Экономическое развитие Китая за последние годы было поразительным. Le développement de la Chine au cours des dernières années a été exceptionnel.
Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы. Et les nouvelles promotions représentent un danger pour de longues années à venir.
Большая часть результатов была получена за последние годы. La majeure partie du projet a été faite pendant les dernières années du projet.
За прошедшие годы у меня появились 2 дочери. Et pendant ces années-là, j'ai eu deux filles.
Пройдут годы, прежде чем мы сможем полностью оправиться. Des années seront nécessaires avant de nous remettre complètement d'aplomb.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!