Примеры употребления "Великобритания" в русском с переводом "grande bretagne"

<>
К счастью, Великобритания всегда была аутсайдером. Heureusement, la Grande-Bretagne a toujours fait figure d'outsider.
Франция и Великобритания занимают места посередине. La France et la Grande-Bretagne se situent en milieu de classement.
Великобритания встала на защиту Бельгии и Франции. La Grande-Bretagne se porta au secours de la Belgique et de la France.
Великобритания не должна была входить в её состав. La Grande-Bretagne ne devait pas en faire partie.
Такой внешней политике, какую проводит Франция или Великобритания. Une politique extérieure, comme en France ou en Grande-Bretagne
Германия и Великобритания идут по тому же пути. L'Allemagne et la Grande-Bretagne leur emboîtent le pas.
Но Великобритания не придерживается единого мнения по этому вопросу. Mais la Grande-Bretagne n'est pas unanime sur la question.
Великобритания, Франция, Германия и Италия - и Япония, впоследствии с добавлением Канады. Grande-Bretagne, France, Allemagne et Italie - du Japon et du Canada un peu plus tard.
Или Великобритания может присоединиться к еврозоне, что сделает ее независимую роль неуместной. la Grande-Bretagne pourrait avoir rejoint l'euro, ce qui rendrait inutile son rôle d'acteur indépendant.
Понятно, что ни США, ни Великобритания еще не дошли до такой точки. Ni les Etats-Unis ni la Grande Bretagne n'en sont bien sûr à ce point.
К 1931 году даже Великобритания осознала, что сопротивляться немецкой модели довольно сложно. En 1931, même la Grande-Bretagne éprouvait des difficultés à résister au modèle allemand.
И высказал мнение, что "если Великобритания завтра предоставит гарантию неприкосновенности, это закончится". Et il pense que "si la Grande-Bretagne accordait le sauf-conduit dès demain, cela se terminerait".
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять. Désormais incapable d'intimider qui que ce soit, la Grande Bretagne a choisi de développer sa capacité à inspirer.
На протяжении десяти лет Великобритания практически в одиночку выступала против расширения "социальной главы". Depuis une décennie, la Grande-Bretagne résiste pratiquement toute seule contre l'élargissement du chapitre social.
Великобритания, разумеется, выживет за пределами ЕС, однако качество ее жизни - это другой вопрос. Alors que la Grande-Bretagne peut sûrement survivre en dehors de l'Union Européenne, la qualité de son existence est une autre question.
Франция и Великобритания не пожелали отказаться от символа своего ядерного и международного статуса. Ni la France, ni la Grande-Bretagne n'étaient prêtes à renoncer à ce symbole de leur statut international de puissance nucléaire.
Великобритания внесла большой положительный вклад в развитие Европы, в особенности в отношении единого рынка. La Grande-Bretagne a apporté des contributions de premier plan à l'Europe, en particulier en ce qui concerne le marché unique.
Великобритания во многом исключила себя из какого бы то ни было лидерства в Европе. La Grande-Bretagne s'est largement exclue de tout rôle de direction en Europe.
Продавая ткань и покупая вино, Великобритания получает больше обоих товаров, также как и Португалия. En vendant des vêtements et en achetant du vin, la Grande-Bretagne profitait davantage des deux produits, de même que le Portugal.
Великобритания выступает против этого, и лидеры ХДС полагают, что Николя Саркози тоже против этого. la Grande-Bretagne y est hostile et les dirigeants de la CDU croient savoir que Nicolas Sarkozy l'est également.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!