Примеры употребления "Было" в русском

<>
Переводы: все37422 être30268 avoir4520 faire1336 s'avoir180 другие переводы1118
Это первая фотография c поверхности какой бы то ни было планеты. Voici la toute première photo prise depuis la surface d'une planète.
Наш современный мир общается со всеми и вся больше, чем когда бы то ни было в прошлом. Notre monde moderne communique avec lui-même et l'un avec l'autre plus que jamais dans le passé.
И оказывается, что в подобных системах всегда случаются непредвиденные вещи, и вы, жители Лос-Анджелеса, возможно, знаете это лучше, чем кто бы то ни было. Il s'avère qu'à chaque fois que vous avez un tel système, d'étranges choses se mettent à survenir, et vous, ici à Los Angeles, vous savez cela mieux que quiconque.
Не было печали, черти и накачали. Il ne manquait plus que ça.
Большинство развивающихся стран пошли на поводу у Америки и запретили его использование в сельском хозяйстве, а некоторые - вообще запретили его применение в каких бы то ни было целях. La plupart des pays développés ont suivi l'exemple de l'Amérique, les pays en voie de développement proscrivant son utilisation dans le domaine agricole, certains pays dans tous les domaines d'application.
Есть и другая причина, по которой мы сегодня испытываем больше страхов по поводу карьеры, статуса в мире, чем когда бы то ни было раньше. Il y a une autre raison pour laquelle on pourrait se sentir plus anxieux que jamais pour nos carrières, sur notre statut dans le monde d'aujourd'hui.
Китай "не согласился" на то, чтобы Америка продавала оружие или имела какие-либо другие отношения с Тайванем, но, как бы то ни было, выступил за продолжение нормализации. la Chine "n'approuverait pas" les ventes d'armes américaines ou autres activités avec Taiwan, mais ils procèderaient tout de même à la normalisation.
"Это было бы слишком, профессор." Trop d'informations, professeur.
У меня не было вариантов. Aucune chance que j'y arrive.
Это было ужасно для женщин. une situation tout simplement horrible pour les femmes.
У него не было денег. Il n'avait pas d'argent.
Но, конечно, это было неважно. Mais bien sur, ça n'a pas d'importance.
Мне нужно было принять решение. J'ai du choisir.
У них не было денег. Ils n'avaient pas d'argent.
Нам было нужно такое исследование. Parce qu'il nous fallait une étude qui nous le montre.
Нам нужно было больше времени. Il nous fallait plus de temps.
У него не было ограничений. Je n'avais pas de limites.
Не надо было мне разводиться. Jamais je n'aurais dû divorcer.
всё, что можно было есть. On pouvait manger n'importe quoi.
Их вчера не было дома. Elles ne se trouvaient pas chez elles hier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!