Примеры употребления "Большая часть" в русском с переводом "plupart"

<>
Не все, но большая часть. Pas tous, mais la plupart d'entre eux.
Большая часть информации просто не регистрируется. La plupart des informations ne sont tout simplement pas enregistrées.
Большая часть старается остановить подобные дискуссии. Et pour la plupart cherchent à les empêcher d'exposer leur argument.
Вот так выглядит большая часть исследований динозавров. Voilà à quoi la plupart de la recherche de dinosaures ressemble en fait.
Большая часть людей предполагает, что мы использовали Photoshop. La plupart des gens pense qu'on utilise Photoshop.
Однако большая часть видов использует для этого насекомых. Mais la plupart des espèces utilisent en fait les insectes pour faire leur affaire.
Большая часть видео-магазинов в Исламабаде сегодня закрыты. La plupart des vidéoclubs d'Islamabad ont fermé.
Большая часть того что мы делаем является подсознательным. La plupart des choses que nous faisons sont subconscientes.
Из этого самого центра и исходит большая часть звёздного света. Au centre ici, c'est finalement l'endroit d'où la plupart de la lumière provient.
Правда в том, что большая часть креативности совокупная и совместная, La vérité, c'est que la plupart de la créativité est cumulative et collaborative.
И большая часть знаний о сожалениях исходит из этой области. La plupart de ce que nous savons du regret nous vient de ce domaine.
Большая часть нашего культурного наследия заставляет оглядываться назад, идеализируя прошлое. La plupart de notre héritage culturel a eu tendance à regarder en arrière, à idéaliser le passé.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся. la plupart du poids reste intact, alors que les perspectives de vie diminuent fortement.
Большая часть недвижимости очень холодна и находится очень далеко от Солнца. La plupart de ces endroits sont très froids et très éloignés du Soleil.
Но в то же время, большая часть червей-мутантов ещё жива. Mais à ce stade, la plupart des vers mutants sont encore en vie.
И заметьте, большая часть шла в метрополии - не в колониальные территории. Et remarquez que la plupart en revenait à la mère patrie, aux métropoles impériales, pas à leurs possessions coloniales.
Мы знаем, что большая часть этого состояния заработана после 1800 года. Nous savons que la plupart de cette richesse a été constituée après 1800.
Другими словами, большая часть наших знаний о сожалениях исходит из изучения финансов. Donc, en d'autres termes, nous savons la plupart de ce que nous savons sur le regret par l'étude de la finance.
В открытом океане множество животных, и большая часть из них излучает свет. Il y a donc de nombreux animaux dans l'océan - la plupart d'entre eux produisent de la lumière.
Мне нравится теория Фрейда о том, что большая часть отклонений друг друга гасят. J'aime la théorie de Freud que la plupart d'entre elles s'annulent mutuellement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!