Примеры употребления "Большая часть" в русском

<>
Большая часть его на английском. Une grande partie est en anglais.
Большая часть населения будет посредине. Nous aurons la majorité de la population au milieu.
Большая часть денег была потрачена. La plus grande partie de l'argent fut dépensée.
Самая большая часть оперы называется "Система". Le plus gros élément dans l'opéra s'appelle "The System".
Увы, большая часть рая уже потеряна. Nous avons perdu beaucoup de paradis.
Большая часть атмосферного кислорода рождается в океане. La majorité de l'oxygène dans l'atmosphère est générée par la mer.
Большая часть поверхности планеты - воды мирового океана. La plus grande partie de la planète est d'eau.
Большая часть тепла, участвующего в теплообмене, переносится океаном. L'océan contient la majorité de la chaleur échangeable sur la planète.
Большая часть этих людей находится в Соединенных Штатах. Une large proportion de ces gens se trouvent aux États-Unis.
Большая часть пыльцы остаётся внутри даже после многократной стирки. Il en restera encore pas mal même après des lavages répétés.
И большая часть передовых инженерных сооружений сделана самими турками. La plus grande partie des produits de haute technologie de la Turquie est réalisée localement.
И как большая часть моего поколения, много смотрел телевизор. Mais comme beaucoup de ma génération j'ai passé beaucoup de temps devant la télé.
по крайней мере, большая часть граждан должна выиграть от этого. la majorité des citoyens doit en bénéficier.
На сегодняшний день большая часть населения настроена против введения евро. Aujourd'hui, une majorité de Suédois s'apprêtent à voter non.
Но большая часть психических расстройств, похоже, зависит от средовых факторов. Il nous faut peut-être nous concentrer sur les aspects de la vie porteurs d'effets positifs pour la santé mentale.
Большая часть налогов на энергию и углерод взимается национальными правительствами. En général l'impôt sur les émissions de carbone est collecté au niveau de chaque pays.
Большая часть их надежности, однако, зависела от хрупкого баланса сил. Mais leur crédibilité reposait sur un équilibre fragile.
Большая часть моей жизни - это поиск ответов на эти вопросы. La majorité de ma vie a été une recherche de réponses à ces questions.
большая часть долга не была бы погашена в любом случае. une grande partie de la dette n'aurait pas été remboursée de toute façon.
В них заключена большая часть электричества и энергии в мире. C'est ce qui fait la majorité de l'électricité dans le monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!