Примеры употребления "пускали" в русском

<>
Также не пускали грузовики в Киев. Також не пускали вантажівки до Києва.
Японские посольства не пускали в столицу. Японські посольства не пускали до столиці.
Пускай большевики режут вам горло ". Нехай більшовики ріжуть вам горло ".
Рабов в рай не пускают? Рабів до раю не пускають.
Хотя этого покупателя не хотят пускать Хоча цього покупця не хочуть пускати
Укрзализныця пускает поезда в Крым Укрзалізниця запускає поїзди до Криму
Пускает, обслуживает и останавливает оборудования. Пускає, обслуговує та зупиняє обладнання.
За ним пускал таскаться, что ее За ним пускав тягатися, що її
Юные шеф-повара Пуская пузыри Юні шеф-кухарі Пускаючи бульбашки
1975 - Аида Ведищева: Пускай же. 1975 - Аіда Ведищева: Нехай же.
Страны куда пускают без визы... Країни куди пускають без візи...
Родственников перестали пускать на судебные заседания. Родичів перестали пускати на судові засідання.
Укрзализныця пускает поезда в Крым - Onlinetickets.world Укрзалізниця запускає поїзди до Криму - Onlinetickets.world
"Беркут" не пускает автобусы в Киев? "Беркут" не пускає автобуси до Києва?
Пускай толпа растопчет мой венец: Нехай натовп розтопче мій вінець:
Никого в здании не пускают. Нікого в будівлю не пускають.
Внутрь будут пускать группами по 10 человек. Всередину будуть пускати групами по 10 чоловік.
И в Чечне пускай успокоятся. І в Чечні нехай заспокояться.
Рабов до Рая не пускают! Рабів до раю не пускають!
Пускай ничто не потревожит сны. Нехай ніщо не потривожить сни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!