Примеры употребления "приходилось" в русском с переводом "доводиться"

<>
Роланду приходится возвратиться в лагерь. Роланду доводиться повернутися в табір.
Артуру приходится расстаться с Ритой. Артуру доводиться розлучитися з Ритою.
Рэю приходится выбирать между детьми. Рею доводиться вибирати між дітьми.
Приходится родственником актрисе Л. Дёрн. Доводиться родичем актрисі Л. Дерн.
После этого мясорубку приходится ремонтировать. Після цього м'ясорубку доводиться ремонтувати.
При неудаче ее приходится менять. При невдачі її доводиться міняти.
При отладке приходится отключать обфускатор. При зневадженні доводиться відключати обфускатор.
При этом вязать приходится туго. При цьому в'язати доводиться туго.
Приходится полагаться на оптимизацию компилятора. Доводиться покладатися на оптимізацію компілятора.
И везде приходится отдуваться Фантоцци. І всюди доводиться віддуватись Фантоцці.
Бену приходится вынести дверь силой. Бену доводиться винести двері силою.
Военным метеорологам приходится изучать географию. Військовим метеорологам доводиться вивчати географію.
Семёну приходится изображать и дьявола. Семену доводиться зображувати і диявола.
Лично тебе приходиться использовать самоцензуру? Особисто тобі доводиться використовувати самоцензуру?
Вам приходится ежедневно работать в перчатках? Вам доводиться щодня працювати в рукавичках?
Шахтерам приходится работать в экстремальных условиях. Шахтарям доводиться працювати в екстремальних умовах.
Иногда самцам приходится сражаться за самок. Іноді самцям доводиться битися за самок.
При таких усилиях трансмиссии приходится нелегко. При таких зусиллях трансмісії доводиться нелегко.
Украине приходится пересматривать стандарты в медицине. Україні доводиться переглядати стандарти у медицині.
в) приходится с изложением мотивов отказа; в) доводиться з викладенням мотивів відмови;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!