Примеры употребления "приходилось" в русском с переводом "доводилося"

<>
Во время учебы приходилось подрабатывать. Під час навчання доводилося підробляти.
Фактически приходилось подрезать сухожилия осуждённому. Фактично доводилося підрізати сухожилля засудженому.
Естественно, ухаживать приходилось за двоими. Природно, доглядати доводилося за обома.
Родителям приходилось самостоятельно их приобретать. Батькам доводилося самостійно їх здобувати.
Ещё хуже приходилось механику-водителю. Ще гірше доводилося механіку-водію.
Учиться, читать, писать приходилось тайком. Вчитися, читати, писати доводилося потайки.
Жить приходилось молодому человеку нелегко. Жити доводилося молодій людині нелегко.
Но все равно приходилось отбиваться. Але все одно доводилося відбиватися.
Командам приходилось непрерывно бороться с пожарами. Командам доводилося безперервно боротися з пожежами.
откосы дороги приходилось укреплять подпорными стенками. укоси дороги доводилося зміцнювати підпірними стінками.
Каждую улицу приходилось брать с боем. Кожну вулицю доводилося брати з боєм.
Приходилось писаться в подпольных условиях, самиздатом. Доводилося писати в підпільних умовах, самвидавом.
Но даже номенклатурным работникам приходилось нелегко. Та навіть номенклатурним працівникам доводилося нелегко.
Взбираться наверх тогда приходилось по ступеням. Підійматися вгору тоді доводилося по сходинкам.
Поэтому женщине часто приходилось задерживаться допоздна. Тому жінці часто доводилося затримуватися допізна.
Приходилось прибегать к внезапным нестандартным действиям. Доводилося вдаватися до раптових нестандартних дій.
Одно время Андрееву приходилось даже голодать. Один час Андрєєву доводилося навіть голодувати.
На Западе приходилось противостоять протестантскому движению. На Заході доводилося протистояти протестантському руху.
Доснимать приходилось уже на стадии постпродакшна. Дознімати доводилося вже на стадії постпродакшну.
Именно поэтому скучать актеру не приходилось. Саме тому нудьгувати акторові не доводилося.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!