Примеры употребления "отношений" в русском с переводом "відносини"

<>
Дальнейшее развитие феодально-крепостнических отношений. продовжували панувати феодально-кріпосницькі відносини.
общественных отношений носят безличный характер. Суспільні відносини носять безособовий характер.
Происходит нормализация отношений с Югославией. почали нормалізувати відносини з Югославією.
наличие общественных отношений, требующих правового регулирования; Суспільні відносини, що потребують правового регулювання;
товарно-денежных отношений в условиях социализма. Товарно-грошові відносини в умовах соціалізму.
Евросоюзу необходим перезапуск отношений с Россией. Євросоюзу необхідно переосмислити відносини з Росією.
Все прочие ключи отношений являются возможными ключами. Всі інші ключі відносини називаються можливими ключами.
регулирование гражданско-правовых отношений с иностранным элементом. регулюють цивільно-правові відносини з іноземним елементом.
Коллизионный способ регулирования гражданско-правовых отношений, осложненных иностранным элементом. Це право регулює цивільно-правові відносини, ускладнені іноземним елементом.
кредитное отношение резидентов с нерезидентами; кредитні відносини резидентів з нерезидентами;
определенным образом структурированное общественное отношение; Певним чином структуроване суспільні відносини;
У вас гражданско-правовые отношения. Ти і цивільно-правові відносини.
? Менеджмент и администрирование ? Международные отношения ▶ Менеджмент і адміністрування ▶ Міжнародні відносини
Ровные отношения сменялись периодами напряженности. Рівні відносини змінювалися періодами напруженості.
двусторонние отношения носили нейтральный характер. двосторонні відносини носили нейтральний характер.
Отношения с РФ заметно ухудшились. Відносини з РФ помітно погіршилися.
Перфильев М.Н. Социальные отношения. Перфільев М.М. Суспільні відносини.
Трудовые отношения с сезонными работниками. Трудові відносини із сезонними працівниками.
Устойчивость, права и уважительные отношения Стійкість, права та поважні відносини
Русско-польские отношения впоследствии нормализовались. Русько-польські відносини згодом нормалізувалися.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!