Примеры употребления "оставалось" в русском

<>
До Ржева оставалось 6 километров. До Ржева залишалося 6 кілометрів.
Здание оставалось асимметричным до 1983 года. Будівля залишалась асиметричною до 1983 року.
Следов его присутствия не оставалось. Слідів його діяльності не залишилося.
Несколько недель его состояние оставалось удовлетворительным. Кілька тижнів його стан лишався задовільним.
Господствующим сословием оставалось дворянство (около 1% населения). Панівним станом залишалось дворянство (близько 1% населення).
Оставалось только распознать принцип транспозиции. Залишалося тільки розпізнати принцип транспозиції.
В живых нас оставалось только четверо. В живих нас залишилося тільки 4.
Последнее слово оставалось за пыткой. Останнє слово залишалося за катуванням.
Всегда украинским оставалось только крестьянство. Завжди українським залишалося лише селянство.
Положение западных украинцев оставалось неопределенным. Становище західних українців залишалося невизначеним.
Оставалось только договариваться с Германией... Залишалося тільки домовлятися з Німеччиною.
Единственным авторитетом оставалось Святое писание. Єдиним авторитетом залишалося Святе писання.
Оставалось только замкнуть высокую арку портала. Залишалося тільки замкнути високу арку порталу.
Однако жить писателю оставалось уже недолго. Проте жити письменникові залишалося зовсім недовго.
Неудовлетворительным оставалось медицинское обслуживание трудового населения. Незадовільним залишалося медичне обслуговування трудового населення.
До немецкого плацдарма оставалось метров триста. До німецького плацдарму залишалося 300 метрів.
При этом бронирование танка оставалось противопульным. При цьому бронювання танка залишалося протикулевим.
Оставалось выяснить, кем же является "Орион". Залишалося з'ясувати, ким же є "Оріон".
имущество, которым они наделялись, оставалось государственным; майно, яким вони наділялися, залишалося державним;
Туристское пространство временно оставалось без контроля. Туристське простір тимчасово залишалося без контролю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!