Примеры употребления "оставались" в русском

<>
Под завалами еще оставались люди. Під завалами досі залишаються люди.
Большинство негров оставались совершенно бесправными рабами. Більшість негрів залишалася абсолютно безправними рабами.
В лесу оставались немецкие снайперы. У лісі залишалися німецькі снайпери.
Ноги и руки оставались открытыми. Ноги й руки залишались відкритими.
Не оставались в долгу и социалисты. Не залишилися в боргу й соціал-демократи.
Главное - чтобы люди не оставались равнодушными. Головне, щоб люди не були байдужими.
Иезуиты оставались в замке до 1646 года. Єзуїти лишалися в замку до 1646 року.
Всю ночь пограничники оставались заблокированными. Всю ніч прикордонники залишалися заблокованими.
Основным законом оставались положения "Русской Правды". Основним законом залишались положення "Руської Правди".
Но мечты так и оставались мечтами. Але мрії так і залишилися мріями.
Актуальными оставались географические свидетельства Плиния. Актуальними залишалися географічні свідоцтва Плінія.
Черновцы долго оставались большим таможенным пунктом. Чернівці довго залишались великим митним пунктом.
Но все они оставались на бумаге. Проте всі вони залишилися на папері.
Долгое время хищения оставались незамеченными. Довгий час розкрадання залишалися непоміченими.
Но и после этого иберы оставались вполне независимыми. Проте й після цього ібери залишались достатньо незалежними.
Мотивы преступления оставались загадкой для следствия. Мотиви злочину залишалися загадкою для слідства.
Долгое время останки оставались не определёнными. Довгий час рештки залишалися не визначеними.
Сечевики же традиционно оставались "тыловой гвардией". Січовики ж традиційно залишалися "тиловою гвардією".
Существенными оставались и франко-германские противоречия. Суттєвими залишалися і франко-німецькі суперечності.
Сельджуки оставались в Иконии (Конийский султанат); Турки залишалися в Іконії (Конійський султанат);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!