Примеры употребления "ограничивалось" в русском

<>
Рабочее снабжение не ограничивалось государственным пайком. Робоче постачанням не обмежуються державним пайком.
Водоизмещение ограничивалось в 1000 тонн. Водотоннажність обмежувалася у 1000 тонн.
Ограничивалось повышение курса национальных валют. Обмежувалося підвищення курсу національних валют.
Обучение в них мало ограничивалось чтением, Навчання в них мало обмежувалось читанням,
Шиитское предпринимательство ограничивалось низшими ступенями бизнеса. Шиїтське підприємництво обмежувалося нижчими щаблями бізнесу.
Реестровое войско ограничивалось 6 тысячами человек. Реєстрове військо обмежувалося шістьма тисячами осіб.
Количество выдаваемых пенсий ограничивалось фиксированным фондом; Кількість видаваних пенсій обмежувалося фіксованим фондом;
Общение между членами различных каст ограничивалось. Спілкування між членами різних каст обмежувалося.
Обучение не ограничивается школьным возрастом. Навчання не обмежується шкільним віком.
Она не ограничивается максимальными размерами. Вони не обмежуються максимальними розмірами.
Номенклатура снарядов ограничивалась только бронебойными. Номенклатура снарядів обмежувалася тільки бронебійними.
Преобразования в основном ограничивались подобием. Перетворення в основному обмежувалися подібністю.
Учитель никогда не может ограничиваться уроком. Вчитель ніколи не може обмежуватися уроком.
"Мы не ограничиваемся индийским контрактом. "Ми не обмежуємося індійським контрактом.
Курс обучения ограничивался элементарной грамотой. Курс навчання обмежувався елементарною грамотою.
Ограничивались политические свободы и функции профсоюзов. Обмежувались політичні свободи та функції профспілок.
Барщина отныне ограничивалась тремя днями в неделю. Офіційно панщина обмежувалась трьома днями на тиждень.
Услуги, включая, но не ограничиваясь ими: Послуги, включаючи, але не обмежуючись ними:
Наполеон прекратил атаки, ограничившись артиллерийской канонадой. Наполеон припинив атаки, обмежившись артилерійської канонадою.
Также ограничивается право усыновлять детей. Також обмежується право всиновлювати дітей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!