Примеры употребления "допустила" в русском

<>
Судья не допустила на заседание журналистов. Суддя не допустила на засідання журналістів.
Команда допустила пять промахов на огневых рубежах. Росіянка допустила п'ять промахів на вогневих рубежах.
Франция допустила затопление предназначавшихся для России "Мистралей" Франція допустила затоплення призначених для Росії "Містралів"
Допустим, что противник захватил город. Припустимо, що противник захопив місто.
не допустить дальнейшего распространения паразита; не допустити подальшого поширення паразита;
8 - допущено к лётным испытаниям; 8 - допущено до льотних випробувань;
2018, Премии Президента, допущена к конкурсу 2018, Премії Президента, допущена до участі
Израиль не был допущен в Комиссию. Ізраїль не був допущений у Комісію.
Редакция принесла извинения за допущенную неточность. Редакція просить вибачення за допущені неточності.
Глава РФПЛ допустил возможность введения видеоповторов Глава РФПЛ допустив можливість введення відеоповторів
Но польские магнаты не допустили этого. Проте польська влада не допустила цього.
Мы не допустим их повторения. Ми не допустимо їх повторення.
Контакт сусла с медью допустим. Контакт сусла із міддю допустимий.
Наполеон допустил серьезную ошибку в расчетах. Наполеон припустився серйозної помилки в розрахунках.
Не допусти этого, Господь всемогущий! Не допусти цього, Всемогутній Боже!
Россиян допустили к международным соревнованиям. Росіян допустили до міжнародних змагань.
Допустим, мне нужно написать новую статью. Припустімо, мені треба написати нову статтю.
Не допустите трагедии в ваших семьях. Не допускайте трагедії в Вашій родині.
Англичане старались не допустить мародёрства. Британці намагались не припустити мародерства.
И этого позора нельзя допустить. Такої ганьби не можна допускати.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!