Примеры употребления "я все еще" в русском

<>
Пап, я все еще храню твой секрет. Baba, sırrın hâlâ bende, tamam mı?
Я всё ещё сплю? Hâlâ rüya mı görüyorum?
Я все ещё могу сделать из тебя честную женщину. Senin gibi dürüst bir kadınla daha çok işim var.
Я все еще полон решимости вернуться к Источнику и разгадать загадку этого мира. Bu dünyanın gizemini çözüp kendi dünyamız olarak sahiplenmek için kaynağa gitmeye hala kararlıyım.
Я всё ещё не решила, считать ли боулинг спортом. Hâlâ bowlingin gerçek bir spor olduğu ile ilgili şüphelerim var.
Но я всё ещё что-то упускаю. Ama gözden kaçırdığım bir şey var.
Я всё ещё должен найти пропавшее тело. Hala bulmam gereken kayıp bir ceset var.
Чтобы через пятнадцать лет я всё еще занимался инвентаризацией и направлял покупателей в места нужных им распродаж. Yıl sonra, hala mal sayımı yapmak, Alışverişe gelenleri süper indirimler reyonuna barbekü alabilmek için yönlendiremem.
Я все еще играл игру Пэк-Мэн. O zamanlar hâlâ Ms. Pac-Man oynuyordum.
Только я всё ещё на взводе после наших безумств в постели. Aslında oldukça çarpıcı bir sevişme anı bir anda gözümün önüne geldi.
И если вы, господа, забыли - я все еще в долгах на пол-лимона. Ayrıca beyler unutuyorsunuz ama, Bu şey için yarım milyon harcayıp bu duruma gelen benim.
Я всё ещё чую сильный дух нового ангела в этих местах. Yine de bu yeni melek ruhunun burada bir gücü olduğunu hissediyorum.
И самый главный сюрприз - Я все еще полон жизни. En büyük sürpriz ise içimde hâlâ biraz yaşam sevinci kalmış.
Возможно, но я все еще предпочитаю женщину ференги. Belki öyle. Fakat ben hala Ferengi kadını tercih ederim.
Я всё ещё ищу хорошего диджея. Hala iyi bir DJ bulmaya çalışıyorum.
Почему Бронсон умер быстро, а я все еще жив? Nasıl oluyor da Bronson'a anında etki ederken ben hala hayattayım?
Монахи Периньона доставили немало вина, а я всё ещё голоден. Perignon'dan bir rahip daha fazla şarap getirmiş. Lakin ben hala açım.
Я все еще играю. Evet, Hala çalıyorum.
Должен признать, я всё ещё думаю о... İtiraf etmeliyim ki, ben de düşünmeden duramıyorum...
Я все еще не купилась на версию "пронзенный призраком". Yine de hâlâ "ruhlar tarafından taciz edildim" hikâyesini yutmadım.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!