Примеры употребления "этот остров" в русском

<>
Этот остров полон призраков. Bu ada hayalet dolu.
Этот остров, этих людей. Bu adaya, bu insanlara.
Этот остров где-то на седьмой параллели. Ada yedinci paralelin orada bir yerde.
Ты должен обойти этот остров и поцеловать меня. Adanın etrafından dolanarak yanıma gelip, beni öpmelisin.
Весь этот остров - вулкан. Bu adanın tamamı bir yanardağ.
Этот остров усеян трупами. Bu ada ceset kaynıyor.
Этот остров очень скалист! Bu ada çok kayalıklı!
Почему этот остров летит?! Nasıl uçuyor ki bu ada?
Я беспокоилась Этот остров.. Endişeliyim. Bu ada hakkında...
Этот остров предназначен для стоянки и ремонта судов. Bu adaya gemilerini onarmaya, tersaneyi kullanmaya geliyorlar.
Благословение, что в Корее есть этот остров. Kore'de böyle bir ada olması muhteşem bir şey.
Китайцы использовали этот остров как тюрьму. Çinliler bu adayı hapishane olarak kullanıyorlarmış.
Еще один день мирной жизни для наших детей стоит того, чтобы защищать этот остров. Çocuklarımızın bir gün daha güven içinde yaşaması bu adayı bir gün daha fazla savunmamıza değer.
Я покину этот Богом забытый остров утром. Yarın sabah bu Tanrı'nın unuttuğu adadan gidiyorum.
При высадке на необитаемый остров пирату дают пистолет с одной пулей. Bir korsan bir adaya bırakılınca ona tek kurşunlu bir tabanca verilir.
Также, когда я делал этот снимок, горели поля, так как фермеры очищали землю. Ayrıca bu görüntüyü yakaladığımda çiftçiler araziyi temizlerken tarla ateş içindeydi.
они будут молить нас забрать остров. adayı bize geri vermek için yalvaracaklar.
Дорогие таджики Москвы, записывайте этот тягостный процесс и отправляйте СМИ. Lütfen bu meşakatli süreci kayıt altına alın ve basına yollayın.
Как насчет тебя, Большой Остров? Sen ne dersin, Büyük Ada?
Учитывая этот контекст, не удивительно, что история - летнего таджикского мигранта, умершего рано утром апреля после завершения сложного процесса получения патента на работу в миграционном центре рядом с Москвой, нашла глубокий отклик у пользователей социальных медиа в стране Bu durumda, yaşındaki Tacik göçmeninin Moskova'nın hemen dışındaki göçmen bürosundan çalışma izni için zorlu süreci tamamladıktan kısa süre sonra Nisan gününün erken saatlerinde ölümünün ülke çapındaki sosyal medya kullanıcıları tarafından yankılanma hikayesi şaşırtmadı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!