Примеры употребления "этом трагедия" в русском

<>
Смерть Муфасы - страшная трагедия. Mufasa'nın ölümü korkunç bir trajedi.
Поздравляем с тем, что в этом году именно вам вручили премию Содружества наций за рассказ! Bu senenin Commonwealth Kısa Hikaye (Karayip) ödülünü kazandınız, tebrik ederiz!
В этом вся трагедия. Bu gerçek bir trajedi.
Грустная реальность подавленных устремлений кого - то такого молодого, как Атнаф, лучше всего отражена в этом посте: Atnaf gibi genç birinin söndürülen hayâllerinin acı gerçekliği en iyi şekilde bu yazıyla ortaya koyuluyor:
Но у него есть тайная трагедия. Ama onun gizli bir trajedisi var.
В газетах говорится, что в этом году будет создано всего фильмов, а в следующем году - всего. Gazeteler bu yıl sadece film çekileceğini ve önümüzdeki yıl bu rakamın'a ineceğini bildiriyor.
Да, это просто трагедия. Evet, gerçek bir trajedi.
В этом году спрос на кондиционирование воздуха увеличился на% из - за роста среднего класса и изменений климата. Orta sınıfın yükselmesi ve iklim değişikliği klimalara olan talebi bu yıl % oranında arttırdı.
Трагедия, что судьба не даст ему времени засвидетельствовать смерти Хубилай Хана. Kaderinde Kubilay Han'ın çöküşünü izleyemeyecek kadar az zamanı olması büyük bir trajedi.
Мне было трудно об этом думать, возможно как и другим, и я постоянно пыталась отключиться от этого, чтобы вернуться к своей обычной жизни. Beall bu parayı "malzemeler, portrelerin çerçevelenmesi, Gazze'ye ulaştırılması ve portreler toplanana veya teslim edilene dek bir sergide tutulması için" kullanmayı planlıyor.
Но нельзя, чтоб одна нелепая трагедия породила другую. Fakat biz anlamsız bir trajedi daha yaratılmasına izin veremeyiz.
Однако сейчас тинейджеры, принимающие участие в этом известным Facebook - проекте, планируют узнать больше о положении жителей Мьянмы за пределами Янгона. Fakat bu sefer, bu popüler Facebook sayfasının ardındaki gençler Yangoon'un dışında kalan Myanmar halkının durumu hakkında daha fazla şey bulmayı umuyor.
Поскольку должна состояться свадьба, смерть Дэнни Эгана просто трагедия. Düğün törenini düşünecek olursak Danny Egan'ın ölümü tam bir trajedi.
Вы знаете, мы спорили об этом... Biraz kahve iç. Bu konuda kavga etmiştik.
Семейная трагедия, ребята? Aile trajedisi mi çocuklar?
Никаких планов на отдых в этом сезоне? Tatil planı var mı bu mevsim için?
Какая это будет трагедия! Ne büyük trajedi olur.
В этом столько же смысла, как если принимать душ в ботинках. Ayakkabılarla duşa girmen ne kadar mantıklıysa, bu da o kadar mantıklı.
Как будто должна разыграться греческая трагедия. Gerçekleşmeyi bekleyen bir Yunan trajedisi gibi.
И в этом ты ходишь на собеседования? Mülakat için bu kıyafeti mi tercih ettin?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!