Примеры употребления "чтобы мы были" в русском

<>
Должна быть другая жизнь. Невозможно, чтобы мы были рождены для таких страданий. Başka türlü bir hayat da olmalı, böyle bir acı için yaratılmış olamayız.
Мне бы так хотелось, чтобы мы были ближе к нашей родне. Biz umuyorduk ki ailemizin geri kalanıyla daha yakın olabileceğimiz bir yerlere gönderiliriz.
Да, чтобы мы были круче. Evet, böylece daha havalı olabiliriz.
Именно этого Ваал и добивается - чтобы мы переругались. Baal'ın istediği şey tam olarak bu. Kavgaya tutuşmamızı istiyor.
Мы были по - настоящему рады, когда сами разукрашивали наш район. Mahalleyi boyadıklarında çok sevinçliydik.
Москва настаивает, чтобы мы отправили его обратно. Moskova onu derhal geri yollamamız konusunda çok katı.
Мы были приписаны к -ему моторизованному батальону Национальной Гвардии. Ulusal güvenlik birliklerinden biriyle hareket ediyorduk.. mekanize birliği.
Или они хотят, чтобы мы в это верили. ya da bu sadece onların bizim inanmamızı istediği şeydir.
Мы были словно детьми. Ama biz de çocuktuk.
Кэлли Джейкоб купила его, чтобы мы голосовали за нее. Bize bunları Callie Jacob aldı biz de ona oy verdik.
Мы были приятелями, общались. Dostumdu; Ara sıra konuşurduk.
Линди, что он хочет сказать нам, отправив эту картинку, чтобы мы нашли Риза. Lindy, sana yolladığı fotoğrafta her ne demek istediyse, bize Reese'i bulmamız için yardımcı olabilir.
Лучше спроси, кем мы были прежде. Eskiden kim olduğumuzu sorsan daha iyi olur.
Эшли, спроси приведение, что ей надо, чтобы мы продолжили? Ashleigh, hayalete ne istediğini sorar mısın? Verelim de işimize bakalım.
Мы были с Якобом. Jakob'ların evindeydik.
Но он открыл окно, чтобы мы поднялись сюда. Ama pencereyi açık bırakmış ki gelip buraya bakalım diye.
Мы были заперты в проклятом морге часов. Tam saat lanet bir morgda kapalı kaldık.
Вы хотите, чтобы мы перевезли слизня? bizden bir sümüklü böceği getirmemizi mi istiyorsun?
Нет, я был за рулем, я не помню, мы были под кайфом? Zaten biz uçmuş bir haldeydik, öyle değil mi? Öyle olsa bir şey hatırlamazdık.
Это все было выдумано, чтобы мы подписали вашу дурацкую сделку. Bütün bu olay sadece senin saçma anlaşmanı imzalamak için bir oyundu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!