Примеры употребления "чтобы добраться до" в русском

<>
Водители, совершающие поездки с окраин города до центра, из - за перекрытых дорог должны пешком пройти - километра, чтобы добраться до пункта назначения. Şehrin kenar mahallelerinden şehir merkezine giden banliyö çalışanları kapatılan yollar yüzünden gidecekleri yere ulaşmak için iki - üç kilometre yürümek zorunda kaldılar.
Вам нужно пролететь долгий путь, чтобы добраться до Стражей. Ve Muhafızlara ulaşmak için uçacak çok uzun bir yolunuz var.
Ты был использован социопатом, чтобы добраться до меня? Beni ele geçirmeye çalışan bir manyak tarafından kullanıldın mı?
Они попытаются использовать её, чтобы добраться до меня. Kızım ve ailesi. Bana ulaşmak için onu kullanmayı deneyecekler.
Захир угрожает невинным жизням, только чтобы добраться до меня. Zaheer sırf bana ulaşmak için masum insanların hayatını tehdit ediyor.
Чтобы добраться до Человека в Высоком Замке. Yüksek Şatodaki Adam'a ulaşabilmek için seni kullandı.
Те человек, которые отдали свои жизни, подарили нам время, чтобы добраться до земли. Kıyımda, bizler için kendilerini feda eden kişi dünyaya gidebilmemiz için gerekli olan zamanı bize tanıttı.
Зачем мы заплатили такую цену, чтобы добраться до Израиля? İsrail'e gelmek için neden bu kadar yüksek bir ücret ödedik?
Сколько времени нужно, чтобы добраться до Евростар? Oraya gitmek ne kadar sürer Euroestrella ulaşmak için?
Чтобы добраться до них? Onları yakalamak mı istiyorsun?
"Синт оттолкнул мужа чтобы добраться до двери". "Sentetik kapıya ulaşabilmek için kocasını iterek ilerledi."
Ты использовала меня, чтобы добраться до Астры? Astra'yı saklandığı yerden çıkarmak için beni mi kullandın?
Ты использовал меня, чтобы добраться до нее? Ona ulaşmak için beni kullanıyor muydun? Neden?
Поклонницы спят с музыкантами, чтобы добраться до Мика. Kurtlar, büyük başa ulaşmak için tek kurban seçerler.
Столько дней потребуется, чтобы добраться до солнца. Yürüyerek güneşe varmak, bu kadar gün sürüyor.
Миллионы других, кто не так хорошо презентует смерть, как мы, или чьи истории не так увлекательны для аудитории, не получают визы для переезда, поэтому они переплывают через море, чтобы добраться к вам. Ölümü bizim kadar iyi pazarlamayı bilmeyenler, hikayeleri bizim kadar eğlenceli olmayanlar vize alamıyor, milyonlarca insan size denizden gelmek zorunda kalıyor.
Я бы удостоилась чести добраться до места назначения по заранее известному расписанию. Önceden belirlediğim programıma göre istediğim yerde var olma imkanım olurdu.
Ричард.% чтобы добраться в Эль Рэй. Richard, El Rey'e gitmek için yüzde'unu vereceğiz.
Ему бы только добраться до чего-нибудь блестящего. Parlak bir şeyler çalmadan durabilir mi hiç?
Эти существа почти наверняка прибывали миллионы световых лет чтобы добраться сюда. Bu şeyler buraya gelmek için milyonlarca ışık yılı yol kat ettiler.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!