Примеры употребления "что она" в русском

<>
Вот что она увидела: İşte gördükleri:
Влияние речи Обамы было таково, что она породила серьёзные оппозиционные веяния среди самой консервативной части эмигрантов во Флориде, доме для более чем миллиона жителей кубинского происхождения. Obama'nın konuşması öyle etkili oldu ki, bir milyonu aşkın Küba kökenli vatandaş barındıran Florida'daki sürgünlerin muhafazakar partili bölümünün birçoğu arasında sert bir muhalefet oluştu.
Надеюсь, что она воспитала своих детей именно такими, какой она была сама. Настоящими! Dilerim çocuklarını kendi yetiştiği gibi yetiştirmiştir, gerçek bir insan gibi!
С одной стороны я почувствовал облегчение, потому что она ничего не поняла. Düşününce, bir taraftan rahatladım gibi çünkü, biliyorsun, bundan yakamı kurtarıyordum..
Не страшно, что она не слышит. Bence duyamıyor olmasında yanlış bir şey yok.
Да и что она собирается возвращать? Neyi iade edecek? Bebek bu.
Мне просто любопытно, что она прячет под всем этим макияжем. Ne? Sadece merak ediyorum. Onca şeyin altında ne saklıyor acaba?
Кто решает что она стоит? Neyin değeceğine kim karar veriyor?
Он посчитал, что она неверна, хотя она просто потеряла носовой платок. Ona inanıyordu sadakatsiz, her ne kadar o sadece yanlış vardı bir mendil.
И что она скажет о тебе? Peki, senin hakkında ne söyleyecek?
Доктор, здесь женщина заявляет, что она пациент. Doktor, burada hastanız olduğunu iddia eden biri var.
Неважно, что она говорит. Onun söylediklerinin bir önemi yok.
Очевидно, что она принимает серьезное решение. Kararını ciddi bir şekilde alıyor belli ki.
А Сара, что она сказала по поводу встречи? Ya Sara, buluşma konusunda ne dedi? İlgilenmedi.
Эпик это тяжело, потому что она умственно отсталая. O Epyck için daha zor, kendisi beyin özürlüdür.
Повезло, что она не двигалась. Evet. Hareket halinde olmadığı için şanslısın.
Наш хорошо законспирированный человек уверен, что она - двойной агент. Yüksek mevkideki güvenilir kaynağımız, kızın çift taraflı ajan olduğunu söylüyor.
Мы дожидались смерти этого дряхлого безумца и думали, что она выгодна для благородных господ из Ост-Индской компании. İhtiyar deli piç kurusunun ölümü memnuniyetle karşılandı ve tam düşündüğümüz gibi, saygın Doğu Hindistan Şirketi için faydalı.
Я просто подумала, что она её взбодрит. Ama yapabilirsek ona da iyi gelir diye düşündüm.
Лисбон делала то, что она считала верным. Lisbon kendisine göre en iyi olan şeyi yaptı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!