Примеры употребления "что касается" в русском

<>
В ответ на критику министр Пука пояснил, что его Канцелярия хочет обеспечить "согласованность заявлений во избежание страха и замешательства в обществе, особенно в том, что касается таких острых тем, как нехватка медицинских препаратов": Eleştiriye tepki olarak Sir Puka, bürosunun sadece "tıbbi malzeme sıkıntısı gibi hassas konularda özellikle toplumdaki korku ve karışıklıklardan kaçınmak için haberlerin tutarlı olmasını" istediğini açıkladı:
Что касается вчерашних действий НДС: это не было официальное партийное собрание НДС. Asıl NRM toplantısı o değildir.
Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь? Sicil subayı Finney'le ilgili olarak, onun sicil kaydında bir devreyi kapatmadığı için bir disiplin cezası kayıtlı mıydı?
Есть только одно предостережение. Владелец этого заведения чересчур темпераментный. Особенно в том, что касается процедуры заказа. Yalnız bir konuda sizi uyarmalıyım orayı işleten adam biraz cins bir tip özellikle de sipariş verme konusunda.
А что касается тебя, юная дама... Sana gelince, küçük hanım. -Evet?
Соберите все, что касается Софии. Sophia ile ilgili ne bulursan topla.
Но что касается моей веры и молитв тот самый Бог обещал мне всю эту землю. Fakat benim inancım ve sadakatime göre yine Tanrı'nın kendisi bana bütün bu toprakları vaat etti.
Что касается меня, пик прогресса - это замороженная пицца. Anladığım kadarıyla, bunun son örneği donmuş pizza olsa gerek.
Но в том, что касается преемника, твоей матери повезло. Ama annen de yerine geçecek olan kişiden çok daha kötüsünü yapabilir.
Что касается запланированного визита в монастырь Калаш... Calash Manastırı'ndaki inzivanıza dair mi?
Что касается бывшего оперативника ЦРУ, Адама Уэкслера... eski CIA ajanı Adam Wexler, devam eden...
Что касается её и медсестры, это вещи личного характера? Hemşire ya da onun hakkında özel bir şey mi var?
ДНК очень интересно, потому что касается эволюции человеческой расы. DNA şu anda insanoğlunun evrimi husunda çok ilginç bir konu.
Мой долг - знать все, что касается моей паствы. Cemaatimi ilgilendiren her ne ise, benim işim onu bilmektir.
Что касается остальных, то Рой Монтгомери умер героем. Herkes sadece Roy Montgomery'nin bir kahraman olarak öldüğünü bilecek.
Что касается пациента, вломиться в ее офис будет нелегко. Hastaya gelirsek, ofisine izinsiz girmek pek kolay olmayacak gibi.
Что касается происходящего в Готэме, это не мое поле деятельности. Fakat Gotham'da olanlara gelince benim görev alanıma girmiyor, değil mi?
Что касается твоего исследования, то коллеги на твоей стороне. Şimdi, çalışman devam ettiği sürece meslektaşların senin yanında olacaklar.
Поэтому я думаю, что касается телевидения, нам нужен полномасштабный медиа-штурм. Neyse, Bence TV oldugu surece buyuk capta bir medya savasi istiyoruz.
Всё, что касается меня, поцелуев и Хауса - в порядке. House'la öpüşmemiz de dahil her şey yolunda. Tanrım, lafı ağzımdan aldın.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!