Примеры употребления "частью" в русском

<>
Эта статья является частью нашей специальной рубрики "Европа в условиях кризиса". Bu yazı Avrupa Krizde özel haberimizin bir parçasıdır.
Сохранить память о геноциде с требованием его признания Турецкой республикой, юридической наследницей Османской империи, стало в прошлом веке, по сути дела, не только частью жизни, но и частью национальной принадлежности каждого армянина. Soykırımın anımsanması ve Osmanlı İmparatorluğu'nun resmi vârisi Türkiye Cumhuriyeti'nden tanıma talebi, son yüzyılda neredeyse her Ermeni'nin hayatının ve özdeşliğinin bir parçası oldu.
Это может быть частью детонатора. Fünyeye ait bir parça olabilir.
Борода была частью твоего лица многие годы. Sakal, yıllar boyu yüzünün bir parçasıydı.
Была одна девушка в Париже, которая была частью программы. Kim? Paris'te bir kız vardı, programın bir parçası.
Которые становятся частью нервной системы носителя. Kişinin sinir sisteminin bir parçası oluyorlar.
Если ты будешь частью группы, надо придумать новое название. Название, которое предложишь ты. Bu grubun bir parçası olacaksan, yeni bir isme ihtiyacımız var senin bulacağın bir isme.
Разве ты не хочешь быть частью? Bir parçası olarak hissetmek istemiyor musun?
Быть твоей личной бандой палачей не было частью сделки. Senin kişisel linç güruhun olmak anlaşmanın bir parçası değildi.
Мы предлагаем тебе шанс быть частью нашей глобальной организации, быть свободной. Küresel ağımızın bir parçası ve özgür olmak için sana bir şans veriyoruz.
Все это становится его частью. Hepsi onun bir parçası olur.
Так что он может быть частью какого-то эксперимента. Yani, bir deneyin parçası olabileceğini mi söylüyorsun?
Застройка Буф Хилл, является неотъемлемой частью, жилищной программы Совета. Booth Hill'la ilgili gelişmeler planlama bürosunu içine alan tezgâhın bir parçası.
Король сохранил тебе жизнь, ты станешь частью его триумфа. Dua etki Kral seni zaferinin bir parçası olarak göstermek istiyor.
Мой мир находится так близко к твоему, тебе стоит лишь захотеть стать его частью. Benim dümya ile seninki neredeyse aynı, bunun bir parçası olmaya çalıştığın sürce mutlu olabilirsin.
Я надеюсь остаться частью процесса, но я не буду работать... Umarım sürecin bir parçası olarak kalırım, ancak aktif olarak çalışmayacağım...
Я буду частью первой команды по использованию радоновых маркеров для составления структуры... Yapı haritası çıkarmak için radon imleyici kullanan ilk ekibin bir parçası olacağım.
И он очень любит хоккей и катание на коньках, и я хотела тоже быть частью этого. Ve o gerçekten hokey ve buz patenini seviyor, ve ben de bunun bir parçası olmak istedim.
Нужно поработать над последней частью нового танца. Son kısım için yeni bir dans bulmalıyız.
Мне понравилось быть частью чего-то. Bir şeyin parçası olmayı sevdim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!