Примеры употребления "ты согласишься" в русском

<>
Знаю, что запоздала с приглашением, у моей подруги помолвка, подумала, ты согласишься прийти. Oldukça geç haber verdiğimi biliyorum ama bir arkadaşımın nişanına davetliyim. Belki sen de gelmek istersin diye düşündüm.
Но если ты согласишься поужинать со мной, то я тебе все расскажу. Baş başa bir akşam yemeğini kabul edersen sana her şeyi anlayacağım! Tamam.
Нам всем станет легче, если ты согласишься. Onu rahat bırakırsan hepimiz için daha iyi olacak.
Ты согласишься провести неделю со мной? Bu haftayı benimle geçirmeyi düşünür müydün?
Ректор согласился забыть обо всем этом, если ты согласишься заниматься только научной деятельностью. Başkan, sadece araştırmaya dayalı bir pozisyon kabul edersen, olan biteni unutmaya hazır.
Но если ты согласишься добровольно отказаться... Ama miras hakkını reddetmeyi kabul edersen...
Ты согласишься на сделку и поможешь им с арестами. Suçu kabul edeceksin, ve tutuklama yapmalarına yardım edeceksin.
Тогда, может быть, ты согласишься сопровождать меня на завтрашнее открытие. O hâlde bunun yerine yarinki açilis için bana eslik etmeyi tercih edersin.
Но ты согласишься, что было бы клёво увидеть, как в воздухе завис мой агрегат. Ama ikimiz de âletimi, kocaman Jor-El ekranında ortalıkta salınırken görmenin süper olacağı konusunda hemfikiriz sanırım.
Ты согласишься пообедать со мной завтра? Yarın benimle öğle yemeğine ne dersin?
Мы заплатим тебе в раза больше, если ты согласишься создать антивирус. Peki, paranın iki katını veririz gelip anti virüsü tasarlarsan. Üç katı.
Ты согласишься на стажировку. Bu stajı kabul edeceksin.
Ты согласишься на повышение. Gelecek terfini kabul edeceksin.
Клэр, если ты согласишься встретиться с Ли... Claire, eğer Lee ile buluşmayı kabul edersen...
И если ты умный парень ты согласишься. Ve eğer akıllı bir adamsan kabul edersin.
Плюс, я буду доставать тебя, пока ты не согласишься. Artı, sen evet diyene kadar seni sinir etmeye devam edeceğim.
Может согласишься взять облигации? Tahvil kabul eder misin?
Конечно, ты не согласишься. Bu konuda aynı fikirde değilim.
Ширли ты не согласишься порыбачить со мной? Shirley, gruptan ayrılıp benimle takılmayı düşünürmüsün?
Рамон, если ты не согласишься, тебе светит срок, ясно? Ramon, bu teklifi kabul etmezsen hapse gireceksin zaten, tamam mı?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!