Примеры употребления "соглашение" в русском

<>
Медлительность правительства, а также отсутствие подотчетности в отношении металлургического завода вызвали гнев и отчаяние, которые вылились в массовые протесты по всей стране и продолжаются уже целый год, хотя правительство Вьетнама и заключило с заводом соглашение на миллионов долларов США. Formosa ve Vietnam hükümeti arasında milyon dolarlık bir anlaşma olmasına rağmen, hükümetin yavaş hareket etmesi ve çelik fabrikasının sahibi olan holdingin sorumluluktan yoksun oluşunun yarattığı öfke ve hüsran ülke sınırlarını aştı ve geçen bir yılda da devam etti.
Относительно существенная степень сотрудничества была формализована в контексте укрепления русско - китайского сотрудничества в и годах; обе страны в мае прошлого года подписали соглашение, в которые вошли положения о сотрудничестве в области кибербезопасности. ve yıllarında Rusya - Çin işbirliğinin geliştirilmesi hususunda belli bir ölçüde ve resmi düzeyde anlaşmaya varılmasının ardından geçen yıl Mayıs ayında iki ülke de siber güvenlik işbirliğinin koşullarının yer aldığı bir anlaşmaya imza attılar.
Меня держит навязанное тобой соглашение о неконкуренции. Var, rekabet etmeme anlaşması beni durduruyor.
Завтра они будут подписывать соглашение. Anlaşma için yarın orada olacaklar.
Это проще чем подписывать -ти страничное соглашение о партнерстве. sayfalık bir ortaklık anlaşması hazırlamaktan daha kolay olurdu hem.
Это соглашение о неразглашение приобщено. Bu gizlilik anlaşması devam ediyor.
Он подписал конфиденциальное соглашение. Bir gizlilik anlaşması imzaladı.
Модифицированное соседское соглашение для временно проживающего гостя. Geçici misafirlik için değiştirilmiş ev arkadaşı anlaşması.
Ядерное соглашение началось при Соле. Nükleer anlaşma Saul ile başladı.
Партнерское соглашение запрещает ему забирать клиентов. Ortaklık anlaşması ayrılırken müşteri almasını yasaklıyor.
Это нарушит моё соглашение с управлением. Teşkilât'la olan anlaşmamı ihlal etmiş olurum.
Это только одноразовое соглашение. Anlaşmamız sadece bir seferlikti.
Принимай соглашение и выпускай меня отсюда! Teklifi kabul et. Beni oradan çıkar.
Вы понимаете, сколько дерьма на нас выльется, если соглашение опубликуют? Bu anlaşmayı insanlar duyarsa başıma ne gibi bir bela açılır farkında mısın?
Вы это соглашение нарушили. Bu anlaşmayı ihlal ediyorsunuz.
Франция рада восстановить наше соглашение о браке с Вашей страной. Fransa ülkenizle olan evlilik anlaşmasının eski haline gelmesinden memnuniyet duyar.
Он пытается составить соглашение об опеке. Velayet anlaşmasının işe yaraması için uğraşıyor.
У Деспина соглашение со старым режимом. Despina eski rejimle bir anlaşma yapmıştı.
У нас соглашение о конфиденциальности. Gizlilik anlaşmasını bu yüzden yaptık.
Но мы потеряем Ягуар если не выполним соглашение, которое касается тебя ну и Херба. Yalnız şu var, eğer seni ve şu Herb'ü ilgilendiren bir düzenleme yapılmazsa Jaguar'ı kaybedeceğiz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!