Примеры употребления "совершили" в русском

<>
Ошибку совершили в криминалистической лаборатории округа Кук, именно поэтому его освободили. Cook Bölgesi Suç Laboratuarı'nda bir hata yapılmış, bu nedenle serbest bırakıldı.
Вы совершили свои ошибки, Ватсон. Hatalar yaptın Watson. Ben de yaptım.
Вы совершили крупнейший промах в своей карьере, мистер. Az önce kariyerinizin en büyük hatasını yaptınız, bayım.
Черт, мы оба совершили, понимаешь. Biliyorsun bu lanet olası şeyi ikimiz yaptık.
Жрецы такое ж чудо совершили. Aynı şeyi rahipler de yaptı.
Вы совершили великое дело. Büyük bir şey yaptın.
А вы совершили эту ошибку? Sen bu hatayı yaptın mı?
Мы провели в Олбани месяцев и мы совершили множество ошибок. Dokuz ay Albany'deydik ve çok fazla hata yaptık.
Вы с теми парнями совершили ошибку, орудуя на земле, принадлежащей армии США. Siz ve dışarıdaki çocuklar Amerikan ordusuna ait topraklarda suç işlemek gibi bir hataya düştünüz.
Вполне возможно, что они совершили убийство. Aslında cinayet işlemiş olma ihtimalleri var. Çeviren:
Представьте, что ваш муж или сестра совершили ошибку. Kocanızın ya da kız kardeşinizin bir hata yaptığını düşünün.
За две недели после договора с Господами, сколько убийств совершили Сыны Гарпии? Sahiplerle yaptığımız anlaşmadan bu yana geçen iki haftada Harpiya'nın Oğulları kaç cinayet işledi?
Этой ночью мы совершили нечто фантастическое. Bu gece harika bir şey yaptık.
Ромео и Джульетта совершили самоубийство. Romeo ve Juliet intihar ettiler.
Мистер Госс, вы совершили это деяние полностью по своей собственной воле, или под чьим-то руководством? Bay Goss, bu suçu kendi inisiyatifiniz çerçevesinde mi işlediniz? Yoksa sizi bir başkası mı yönlendirdi?
Какой великодушный поступок вы совершили, открыв этот приют для нас. Sen bize burayı açarak nasıl bir iyilik yaptın, biliyor musun?
Неужели мы совершили ошибку, позволив ему заниматься этим? Bunu yapmasına izin vererek bir hata mı yaptık acaba?
Мы совершили ужасный поступок. Korkunç bir şey yaptık.
И думаю, не совершили ли мы ошибку, сдавшись так быстро. Ve bu kadar hızlı vazgeçerek bir hata mı yaptık diye merak ediyorum.
Они поднялись в своей PR-войне, а мы совершили ошибки. Halkın gözünü boyama konusunda ilerlediler. Biz de bazı hatalar yaptık.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!