Примеры употребления "совершенно новая" в русском

<>
Совершенно новая женщина, дамы и господа. Yepyeni bir kadın, bayanlar ve baylar.
Это совершенно новая юбка. Daha yepyeni bir etekti.
Новая политика потребовала бы закрытия различных школ по всему штату, и более чем тысяч учеников были бы вынуждены перевестись в новые школы. Yeni poliçe eyalet boyunca farklı okulun kapanmasını ve, 000'den fazla öğrencinin yeni okullara geçiş yapma zorunluluğunu gerektirecekti.
Это совершенно меняет правила игры. Kuralları değiştiren bir şey dostum.
Требований довольно много, среди них: самоопределение коренных народов, бесплатное качественное образование, новый трудовой кодекс, права иммигрантов и миграционное регулирование, равность мужа и жены, усыновление детей, право на аборт по медицинским причинам, новая политика в отношении наркотиков, бесплатная качественная медицина, права чилийским людям творчества, Патагония без плотин и свободный мир. Bunların arasında: Yerli halkın kendi kaderini belirlemesi; ücretsiz, kaliteli eğitim; yeni bir iş kanunu; göçmenler için haklar ve göç idaresi; evlat edinme ile eşitlikçi evlilik; tedavi amaçlı kürtaj; yeni uyuşturucu madde politikası; ücretsiz, kaliteli sağlık hizmeti; Şilili sanatçılar için haklar; barajların olmadığı bir Patagonya; ve adil barış vardı.
Он был совершенно цел и невредим. Tamamen iyiydi. - Gerçekten mi?
Новая горничная, месье. Yeni oda hizmetçisi efendim.
Малышка, это совершенно безопасно. Bebeğim, bu tamamıyla güvenli.
Сэм новая девушка из бухгалтерии. Muhasebedeki yeni kız, Sam.
Это совершенно не связано, Вуди. Onlar tamamen birbiriyle ilgisiz, Woody.
А новая стерва Иви Чо арестовала мужа Элисон. Yeni kaşar Evie Cho da Alison'un kocasını tutuklattı.
Он совершенно невидим, но всегда в поле зрения. Belboy, tamamen görünmezdir ama arayan onu hemen bulur.
Новая империя Повелителей Времени. Zaman Lord'unun Yeni İmparatorluğu.
В центре нашей галактики затаился объект совершенно невидимый, но с массой в миллиона солнц. Galaksimizin merkezinde gizlenen bir nesne, tamamen görünmez durumda fakat ağırlığı dört milyon yıldız kadar.
Что это за новая способность, о могущественный? Neymiş bu yeni güç, Ey Kudret sahibi?
Но данный случай - совершенно исключителен. Ama bu gerçekten istisnai bir durum.
Новая Зеландия всегда была страной новаторов. Yeni Zelanda hep yeniliklerin diyarı olmuştur.
Я совершенно с этим согласна. Kesinlikle katılıyorum. - Hmm-hmm.
Слушай, у агента Моретти есть новая теория. Bak, Agent Moretti'nin yeni bir teorisi var.
Твои ощущения совершенно естественны и нормальны. Bu hissettiklerin gayet normal ve doğal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!