Примеры употребления "со стороны" в русском

<>
Преступление на почве ненависти, никакого осуждения со стороны властей, поощрение этих действий членом парламента и снова преступление на почве ненависти, видите взаимосвязь? Video camera kayıtlarına yakalanan ve yerel bir Neonazi grubun üyesi olduklarına inanılan kardeşlerden biri milyon Ermeni Dramı (, 600 dolar), diğeri de ülkeyi terketmeme sözüyle kefaletle serbest kaldı.
Умно со стороны Красного Джона. Red John iyi yer bulmuş.
Я буду командовать без некомпетентного, непродуманного вмешательства со стороны остальных. Bu sefer ki planımda eksiklik, yanlışlık, müdahele olmayacak. Hayır.
Как мне кажется, это заслуживает хоть какой-нибудь реакции со стороны Кри. Kree'nin bir parçası olarak önemsiz de olsa bir yanıt vermeliydiniz diye düşünüyorum.
Одно из исследований утверждает, что Майра Хиндли подвергалась насилию со стороны отца. Gazetelerden bir tanesi, Myra Hindley'nin çocukken babası tarafından istismara uğradığını iddia etmişti.
Но без поддержки со стороны международного сообщества на Рождество переговоры сорвались. Ama uluslararası grupların desteği olmadığı için Noel'e doğru görüşmelerde pürüzler çıktı.
Будет ли ответная реакция со стороны запада? Şimdi Batı'dan bir tepki gelmesini beklemeyelim mi?
Контакты со стороны, путешествия, финансы и т.д., но до сих пор, ничего. Um, dışarıyla temas, seyahat, finans, vesaire, ama şimdilik bir şey yok.
Ты правда пришел со стороны океана? Gerçekten buraya Okyanusun yanından mı geldin?
Подожди, это с моей стороны или со стороны труб? Dur, benim bakış açımdan mı? Yoksa borunun mu?
Ты выберешь моим новым куратором кого-то со стороны. Yeni idarecim olması için ofisin dışından birini seçeceksin.
Несмотря на критику со стороны мирового сообщества, правительство Израиля продолжает оправдывать успешную бомбардировку пяти иранских ядерных объектов. Uluslararası topluluktan gelen karşıt eleştirilere rağmen İsrail hükümeti, İran nükleer tesisinin bombalanmasını başarılı olarak nitelemeye devam ediyor.
Со стороны невесты или со стороны жениха? Gelin tarafı mı, damat tarafı mı?
Со стороны выглядит как полный хаос. Buradan tam bir karmaşa gibi gözüküyorda.
Даже если со стороны всё это выглядит неправильно, чувства всегда были самыми искренними. Seninle ilişkimiz, her ne kadar doğru görünmese bile her zaman doğru olduğunu hissettirdi.
Так, со стороны может показаться, что ты немного ревнуешь и спятила. Dışarıdan bir gözle bakacak olursak, biraz kıskanç ve deli gibi görünüyor olabilirsin.
Что если привлечь кого-то со стороны? Dışarıdan birini davet etmeye ne dersin.
Время от времени приходится нанимать человека со стороны. Arada bir uğrayan dışarıdan bir adamımız daha var.
Не возражаешь, если я установлю свет со стороны твоей квартиры? Senin evin dışına birkaç aydınlatma taksam sorun olmaz, değil mi?
Он судит о многом со стороны. O sadece dışarıdan daha fazla görür.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!