Примеры употребления "смог" в русском

<>
Отставка министра образования Вурвальда произошла после того, как государственный наблюдательный совет заключил, что он "не смог наладить связь с протестующими и остановить движение". Eğitim Bakanı Voorwald'ın istifası hükümet tetkik kurulu "işgalleri sonlandırmak için harekatla uzlaşmakta başarısız oldu" diye çıkarım yaptıktan sonra geldi.
За секунду он смог убить моих воинов. Bir kalp atışı kadar sürede adamımı öldürdü.
Я не смог найти чайник, но нашел пару других классных вещей. Ben, uh, çaydanlık bulamadım, ama başka cool şeyler buldum.
И даже не делай вид, что смог бы увидеть тот пистолет. Ve, onun yerinde ben olsaydım o silahı görürdüm dediğin olmadı mı.
Я не смог найти крошечный дипломат для долларов наличными. Nakit 00 doları sığdıracak kadar küçük bir çanta bulamadım.
Поэтому билет не смог купить.. Ve billet almaya vakit yoktu.
Ты бы так смог? Sen bunu yapabilir miydin.
Бёрк не смог ничего доказать, но превратил жизнь Чарли в ад. Hayır. Birk sopa gelemedi, ama Charlie'nin hayatı yaşayan bir cehenneme çevirdi.
Иначе зачем бы он поручал вести машину кому-то ещё, кто смог бы подорваться? Yani neden ayrıca başka birisini dış kaynak olarak kullansın ki böylece bombayı onlar patlatabilir?
Томми не смог бы жить в этом городе. Tommy'nin de böyle bir şeyle yaşaması mümkün olmazdı.
Я искал всюду, но не смог его найти. Her yeri aradım ama ufak böceğim hiçbir yerde yoktu.
Первый раз я смог рассмотреть, что это девочка. İlk kez, onun bir kız çocuğu olduğunu görebildim.
Снайпер ВМФ так бы не смог. Bir komando nişancısı bile böyle öldüremez.
Чтобы я наконец-то смог понять. En sonunda bunu anlayabileyim diye.
Он не смог бы добраться до берега вплавь. Sahilden millerce açıktayken? Yüzmüş olması mümkün değil.
Ты сбежал, как только смог. Hemen kaçıp gittin. Beni tanımıyorsun bile.
Я мастурбировал раза, чтобы вырубиться, но так до утра не смог заснуть, и поэтому проспал. Sızayım diye dört kez falan mastürbasyon yaptım ama sabah altıya kadar uykuya dalamadım sonra da geç yatmış oldum.
Вот как мой отец смог исчезнуть. Babam ortadan yok olmayı böyle başardı.
Я не смог никого из них убедить вернуться. Bir tanesini bile benimle geri dönmeye ikna edemedim.
И все-таки он смог пробраться из Греции в США? Ama gel gör ki Yunanistan'dan Los Angeles'a gelmeyi başardı?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!