Примеры употребления "служил в" в русском

<>
Семнадцать лет я служил в полиции. Emniyette on yedi sene hizmet verdim.
В 1916 году Пим вступил в девонширский полк и в ходе Первой мировой войны служил в качестве инструктора по физподготовке. Pym, 1916 yılında Birinci Dünya Savaşı sırasında Devonshire Alayı'na katıldı ve beden eğitimi öğretmeni olarak görev yaptı.
Кто-то из личного состава Сотерии служил в Сан-Диего три года назад? Soteria mürettebatında üç yıl önce San Diego'da görev yapan var mı?
В молодости служил в датской армии. Bajer Danimarka ordusunda subay olarak görev aldı.
Человек с которым агент Доггетт служил в морской пехоте. Ajan Doggett o adamla beraber denizci kuvvetinde görev almıştır.
В 1933 - 1935 году служил в министерстве обороны Венгрии. 1933'ten 1935'e kadar Savunma Bakanlığı yaptı.
Служил в морской полиции. Eski NCIS * ajanı.
С мая 1977 года по сентябрь 1979 года он служил в бывшей Советской Армии. Mayıs 1977'den Eylül 1979'a kadar eski Sovyet Ordusu'nda görev yaptı.
Марио лет служил в корпусе морской пехоты где ему вручили медаль за меткость в стрельбе. Mario yıl deniz kuvvetlerinde görev yapmış x08 Murder Most Fowl ve keskin nişancılık madalyası kazanmış.
С 1964 года аль-Муаллем работал в министерстве иностранных дел Сирии, служил в сирийских дипломатических миссиях в Танзании, Саудовской Аравии, Испании и Великобритании. Muallem, 1964 yılında dışişleri bakanlığında göreve başladı ve Tanzanya, Suudi Arabistan, İspanya ve İngiltere'de Suriye misyonlarında görev yaptı.
В 1927 году он был одним из основателей Американского общества ихтиологов и герпетологов ("American Society of Ichthyologists and Herpetologists"), где служил в качестве казначея и кассира до конца 1927 года. 1927 yılında American Society of Ichthyologists and Herpetologists adlı cemiyetin ortak kurucusu olup 1927'nin sonuna dek hazineci olarak görev aldı.
Тот кто служил этой стране, истинный патриот. Ülkesine hizmet etmiş birisi, gerçek bir vatansever.
Пожалуй, ты служил их наилучшим интересам предавая меня сейчас. Bana şu anda ihanet ederek onların hayrına hareket etmiş olabilirsin.
Кент служил нашей стране. Kent ülkemize hizmet etti.
Он хорошо служил много лет. Yıllarca çok iyi hizmet etti.
Несмотря на ее недолгое пребывание на скамье, наследие Верны Торнтон останется среди тех, кто служил десятилетия. Görevde kısa bir süre kalmasına rağmen Yargıç Verna Thornton'ın adı da on yıllarca görev yapan yargıçlarla birlikte anılacak.
Я служил на подобном судне, когда Чоппер нашел меня. Chopper beni bulduğunda dördüncü sınıf bir konteynır gemisine hizmet ediyordum.
Врач был застрелен во время дискуссии об абортах в вестибюле церкви, где он служил сборщиком пожертвований. Kürtaj tartışmaları tüm hızıyla sürerken, bir doktor yer gösterici olarak görev yaptığı kilisenin girişinde silahla vuruldu.
лет Фрост служил Веге. Один из отцов- основателей города, сейчас же его запомнят как сумасшедшего. yıl Vega'ya hizmet eden ve şehrin kurucularından biri olan Frost artık deli bir adam olarak hatırlanacak.
Мистер Риттенхаус честно служил своей стране. Bakan Rittenhouse ülkesine sadakatle hizmet etti.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!