Примеры употребления "сделало" в русском

<>
Что пламя сделало со мной? Peki alevler bana ne yaptı?
Грубо, но свою работу сделало бы. Kaba bir şey ama işi görmeye yeterli.
Именно это сделало меня Библиотекарем. Beni Kütüphaneci yapan şey buydu.
И что же сделало наше правительство? Peki hükümet bu konuda ne yaptı?
Это вы забыли, что сделало вас мушкетёрами. Fakat siz, sizi silahşör yapan şeyleri unutmuşsunuz.
Боюсь, это сделало их несколько нервозными, поэтому они объяснимо заинтересованы в обеспечении неприкосновенности собственных границ. Bu onları biraz gergin hale getirdi, o yüzden de kendi sınırlarının egemenliği konusunda biraz hassas davranıyorlar.
Нет, это сделало его сильнее. Hayır, onu daha güçlü yaptı.
Брат, отцовство сделало тебя таким скучным. Kardeşim, babalık seni çok sıkıcı yaptı.
Когда Лайонел коснулся его метеоритным камнем это будто сделало его сильнее. Lionel meteor taşını ona doğrultunca, daha da güçlü hale geldi.
И что за чудовище сделало с ним такое? Bunu ona yapan ne tür bir yaratık olabilir?
Это устройство сделало демократию возможной во всем мире. Bu makine demokrasiyi dünya çapında mümkün hale getirdi.
Знаешь, что бы сделало Мэрилин Монро настоящей актрисой? Marilyn Monroe'yu ne gerçek bir oyuncu yapardı biliyor musun?
Что бы не сделало это растение особенным... Bu bitkiyi özel kılan şey her neyse...
Но Подразделение сделало больше хорошего, чем люди когда-либо узнают. Ama Bölüm, çoğu insanın bildiğinden daha fazla iyilik yaptı.
На него напали, и оно взяло образец крови и сделало его даром. Saldırıya uğruyordu. O da kan düzenini alıp, bunu bir armağan hâline getirdi.
Что сделало его коротким? Kısa yapan şey neydi?
Я просто запретила ресторану продавать покупателям содовую невероятным объёмом в литров, что сделало наших граждан более здоровыми. Ben sadece müşterilerine hayvan gibi litrelik gazoz servis eden bir restoranı durdurdum ki bu vatandaşları daha sağlıklı yaptı.
Так и было, но это лишь сделало этот миг ещё более сладким. Evet, oldu ama bütün bu anı da daha zevkli bir hale getirdi.
Вы знаете, что такое устройство сделало с генералом O 'Ниллом? Böyle bir cihazın, General O 'Neill'a ne yaptığını biliyor musun?
Да, но в случае Эмили лекарство сделало ее идеальным кандидатом для превращения в оружие. Ama Emily'nin durumunda tedavi, onu silah olarak kullanılması için uygun bir aday haline getirmiş.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!