Примеры употребления "решило иначе" в русском

<>
Моё либидо решило иначе. Libidom bana köstek oldu.
Боже, постригся бы. Иначе никто не позарится на твой зад. Tanrım, saçını kestirsen iyi olur yoksa hiç kimse kıçını istemeyecek.
у меня неприятная новость - правительство решило продать немцам моторы для самолётов. Korkarım, nahoş haberler. Kabine, Almanlara uçak motoru satmaya karar verdi.
Иначе, у вас будут более крупные неприятности. Diğer türlü başınıza daha fazla dert bile açılabilir.
Мы больше не верим словам, так решило руководство филиала. Artık tartışmaya açık bir nokta kalmadı Büro çoktan kararını verdi.
Так или иначе, нам кучу всего нужно обсудить. Öyle ya da böyle, konuşacak çok şeyimiz var.
Возможно, решило сражаться. Belki dövüşmeye karar verdi.
Иначе говоря, любовь заставляет мозг мамы расти. Başka bir deyişle, sevgi anne beynini büyütür.
Это бы всё решило. Bu tüm sorunlarımı çözer.
Иначе твою стену украсит ещё одна голова. Yoksa duvarına bir kafa daha koymak zorundayım.
Правительство решило сделать новую ставку для аэропорта и новый конкурс должен был состояться в середине декабря 2007 года, но затем тендер был отложен на неопределённый срок. Hükümet, Rusçuk Havaalanı için yeni bir teklif vermeye karar verdi. Aralık 2007'de tekrar görüşmeler devam etti, fakat sonra bilinmeyen bir tarihe ertelendi.
В сером утреннем свете все выглядело совсем иначе. Gri sabah ışıkları altında, herşey farklı görünüyor.
Иначе зачем всем этим заниматься? Yoksa neden bütün bunları yapalım?
Иначе было бы непоследовательно. Başka türlü uygunsuz olurdu.
Иначе выходит, что механизм, позволяющий тебе спать... Yoksa, sanki uyumanı sağlayan bir mekanizma varmış gibi.
Предупреждаю, не попадайтесь мне пути, иначе ваше сердце... Seni uyarıyorum yolun bir daha benimkiyle kesişmesin, yoksa kalbinden...
Иначе, мой сын все это уничтожит. Yoksa oğlum buradaki her şeyi yok edecek.
Сделайте, как я сказал, иначе погибнет много людей. Ne diyorsam onu yapın, yoksa pek çok kişi ölecek.
Иначе бы они повелели нам присоединиться к Катону и Сципиону на том свете. Eğer onurumuz olsaydı şu an öte dünyada Cato ve Scipo ile birlikte olurduk.
Скажи "Чайке" остановиться, иначе мы потеряем его. "Martı" ya durmasını söyle. Aksi hâlde onu kaybedeceğiz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!