Примеры употребления "решили не отвечать" в русском

<>
Милый, мы уже решили не выгонять Хайда. Tatlım, biz çoktan Hyde'ı kovamamaya karar vermiştik.
Мадам, я пришел не отвечать на вопросы, а задать их. Madam, buraya sizin sorularınızı cevaplamak için değil soru sormak için geldim.
Но вы с Келли начали встречаться и решили не сообщать о своих отношениях. Evet. Ama Callie Hom ile çıkmaya başladığınızda, nedense bunu ifşa etmemeyi seçtiniz.
Я предпочитаю не отвечать на этот вопрос сейчас. Bu sorunuza şu an cevap vermemeyi tercih ederim.
Вы решили не признавать обвинение в намерении сбывать наркотики. Savcılığın kasıtlı dağıtım hükmüne karşı çıkmama kararı mı aldın?
Вы имеете полное право не отвечать. Eğer tercihin buysa konuşmama hakkına sahipsin.
Мы решили не разглашать причину пожара. Yangının nasıl başladığını açıklamamaya karar verdik.
Слушай, можешь пока не отвечать. Какую ты думаешь причёску? Şu anda cevap vermen gerekmez, peki saçlarını düşündün mü?
Вы решили не заключать брачный договор? Evlilik sözleşmesi yapmayacağınıza karar verdiniz mi?
Брик, нельзя не отвечать пять дней. Brick, bir kızı beş gün bekletemezsin.
Мы с мужем решили не заводить детей. Eşim ve ben henüz buna karar vermedik.
Вы больше не коп, я могу не отвечать. Sen gerçek bir polis değilsin. Seninle konuşmak zorunda değilim.
Есть идеи, почему Странники, ненавидящие Сайласа, решили не дать мне убить его? Silas'tan nefret eden Gezginler'in neden benim onu öldürmemi engellemek istedikleri hakkında bir fikrin var mı?
Но это жестоко - не отвечать на звонки. Telefonuna cevap vermemen gaddarlık gibi geliyor. Özür dilerim.
Быть счастливым не значит, что всё безупречно, а, скорее, что вы решили не замечать недостатков. Mutlu olmak her şeyin mükemmel olduğu anlamına gelmez fakat aksine eksikliklerin ötesine bakmaya karar vermenizdir.
Ты могла бы не отвечать мне вопросом на вопрос? Soruma soruyla cevap vermeyi bırakır mısın artık, lütfen?
Адвокат нам посоветовал не отвечать на этот вопрос. Hukuk danışmanlığı, bu soruya cevap vermememizi söyledi.
Я не собираюсь отвечать вам. Sana cevap vermek zorunda değilim.
Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами. Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz.
Я не буду отвечать ему. Kesinlikle o mesaja cevap vermeyeceğim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!