Примеры употребления "раскрыть" в русском

<>
Её не так легко раскрыть. Kimliğinin açığa çıkması kolay olmayacaktır.
Ты ведь хотел нас раскрыть? Bizi ifşa edecek gibi bakıyordun.
Пора мне раскрыть цель нашей работы. Görevimizin ne olduğunu ortaya koyma zamanı.
Можешь себе представить, что такая мелочь может помочь раскрыть это дело? O kadar küçük bir şeyin bu davayı çözen şey olduğunu düşünebiliyor musun?
Раскрыть всех, вызвать страх, паранойю, вызвать войну. Herkesi açığa çıkarıp korku, paranoya yaratmak, savaş çıkarmak.
Утечка произошла из конфиденциального источника, и согласно Первой Поправке, меня не могут принудить раскрыть его личность. Sızdıran kişi güvenilir bir kaynaktır. "1. Yasa Düzenlemeleri" ne göre de kimliğini açıklamak zorunda değilim.
Мы лишь просим тебя раскрыть разум. Tek istediğimiz, açık görüşlü olman.
Я создала вас в качестве прекрасной основы, чтобы раскрыть загадки человеческого генома. Seni insan genlerinin gizemini çözmek için güzel bir temeli baz alarak ben yarattım.
Последнее что ты хочешь, раскрыть это сейчас. Yapmak isteyeceğin son şey kendini ifşa etmek olur.
Надо быть очень хорошим агентом, чтобы помочь раскрыть собственное убийство. Kendi cinayetini çözmeye yardım eden çok iyi bir ajana maloldu bu.
Я хотел раскрыть твой потенциал. İçindeki potansiyeli ortaya çıkarmanı istedim.
Если Даниэль угрожала раскрыть обман, то это могло поставить ее под удар. Şimdi, eğer Danielle hileyi ifşa etmekle tehdit etseydi bu onu riske atardı.
Моё желание - раскрыть убийство, а не оскорбить армию США. Benim niyetim bir cinayeti çözmek, Birleşik Devletler ordusunu rahatsız etmemek.
Ричард, я пытаюсь создать аутентичную атмосферу, чтобы вы смогли раскрыть это дело. Richard, siz davayı çözün diye burada aslına uygun bir tecrübe yaratmak için uğraşıyorum.
Келли, нуждаясь в деньгах, угрожала раскрыть, что ваша книга ложь? Kelly'nin paraya ihtiyacı vardı ve kitabının yalan olduğunu ifşa etmekle mi tehdit etti?
Он искал способы заставить природу раскрыть свои секреты. Doğanın sırlarını ortaya çıkarmak için başka yollar aradı.
Как его вообще смогли раскрыть? Kimliği nasıl ifşa oldu ki?
Я пытаюсь раскрыть дело. Bu davayı çözmeye çalışıyorum.
Есть ли причины прятать их вместо того, чтобы раскрыть их? Onları ortaya çıkarmak yerine saklamayı tercih etmenizin bir sebebi var mı?
Ты помог нам раскрыть систему сообщений мятежников. İsyancı haberleşme sistemini ortaya çıkarmamıza yardım ettin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!