Примеры употребления "притвориться" в русском

<>
Мы можем притвориться, что этого не было? Böyle bir şey olmamış gibi farz edebilir miyiz?
Иногда, чтобы быть смелым, нужно притвориться смелым. Bazen cesur olmanın tek yolu, cesurmuş gibi davranmaktır.
Необязательно. Можешь притвориться, что ничего не знаешь. Ama değiştirmek zorunda değil, Bilmiyor gibi davranabilirsin.
Они пытались притвориться, что он что-то вытаскивал из ее глаза, это было забавно. Evet. Gözünden bir şey alıyormuş gibi davranmaya çalıştılar, ama çok yapmacık bir halleri vardı.
Мы должны притвориться мертвыми. Hepimiz ölü numarası yapmalıyız.
Для нее было бы несложно создать фальшивый электронный адрес и притвориться Ниной. Sahte hesap açıp Nina gibi davranmak onun için çok ta zor olmamalı.
Легче просто закрыть глаза и притвориться что ничтожности нет. Ama gözlerini kapatıp sefillik yokmuş gibi davranmak daha kolaydır.
Ты можешь притвориться мной? Benim gibi davranabilir misin?
Чтобы сойти за посла, вам нужно притвориться уроженцем Турецких островов. Elçi olarak geçebilmek için, Türk Adaları'ndan biriymiş gibi davranman gerekecek..
Легче будет притвориться, что выборы настоящие. Seçim gerçekmiş gibi davranmak daha kolay olur.
Кто хочет притвориться, что подавился колбасой? Kim sosis yerken boğuluyormuş gibi yapmak ister.
Или волосы слегка лишь мочит, чтобы после притвориться чистым? yoksa sadece saçlarını ıslatır da temizmiş gibi mi görünmeye çalışır?
Деннис хотел им притвориться и теперь дурачит парней из Уиллер Груп. Dennis millete kendini O'ymuş gibi gösteriyor ve Wheeler'dan zengin adamlarla takılıyor.
Гомер, я сожалею, что мне пришлось притвориться мертвой. Homer, ölmüşüm gibi davranmak zorunda olduğum için özür dilerim.
И мне пришлось притвориться, что я знаю. Ben de sanki hep biliyormuşum gibi davranmaya başladım.
Поэтому ты решила притвориться тем, кем была в амбаре. O yüzden de ahırda olduğun kişi gibi davranmaya karar verdin.
Интересно, мне что, нужно просто притвориться, что я восхищён ужином, который Мэри приготовила для нас? Mary'nin bizim için yaptığı akşam yemeğine minnettar olmuş gibi davranmamızın gerekip gerekmediğini merak ediyorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!