Примеры употребления "приняли решение" в русском

<>
Мы приняли решение вместе. Bu kararı birlikte verdik.
Они приняли решение нейтрализовать вас в течение нескольких дней. Birkaç gün içinde seni etkisiz hâle getirme kararı alırlardı.
Судьи, вы приняли решение? Jüri, kararınız hazır mı?
Жасмин, они приняли решение закрыть бизнес, а потом ты поговорила с ним и втянула его обратно. Jasmine, onlar işe son vermek için bir karar almışlardı sen onunla konuşunca, vicdan azabı çekmiş işte.
Мисс Свон, вы приняли решение десять лет назад. Bayan Swan, on yıl önce bir karar verdiniz.
Просто два взрослых человека приняли решение прожить свою жизнь вместе. Sadece ikimizin, hayatlarımızı birleştirmek için almış olduğumuz bir karar.
Ваши лидеры приняли решение уничтожить нас. Они спровоцировали забастовку транспортников,.. Sevgili arkadaşlar, liderleriniz bizi yok etmek için ellerinden geleni yaptı.
Мы приняли решение не рекомендовать Лос-Анджелес для полного исполнения в этот раз. Bu sefer "Tam Temsil" için LA'ın önerisinin reddine karar verilmiştir.
Мы приняли решение на месте, Клаудия. Sahadayken bir karar verdik işte, Claudia.
Ну что, вы приняли решение насчет того футболиста? Siz çocuklar, futbolcu için bir karar verdiniz mi?
Стинсон, мы приняли решение. Stinson, bir karar verdik.
Вы приняли мудрое решение - приобрели имплантант ЗОИ для будущего сына. Çok önemli bir karar verdiniz. Doğmamış oğlunuz için Zoe implantı aldınız.
Мы приняли волевое решение, Билл. Evet, idari bir karar aldık.
Мы приняли неверное решение. Biz yanlış kararı verdik.
Вы приняли единоличное решение лишить человека жизни. Hayatları sonlandırmak için tek taraflı kararlar aldın.
Тогда почему вы приняли это назначение? Öyleyse neden bu tayini kabul ettiniz?
Но не нужно скрывать, или, что хуже, сваливать вину и всем вместе притворяться, что это и есть решение. Ama olayın üstünü örtmek öyle değildir, ya da daha kötüsü suçu başkasının üstüne atmak ve toplu olarak çözüm buymuş gibi davranmak.
Спасибо, что приняли приглашение. Davetimi kabul ettiğiniz için teşekkürler.
ФИФА приняла решение, Жил Риме победил всех оппонентов. Jules Rimet ve FIFA, tarihi bir karar verdiler.
Власти города приняли закон, помните? Belediyenin kararı bu, hatırlıyor musun?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!