Примеры употребления "поддержания порядка" в русском

<>
Магистратов для поддержания порядка. Kamu düzenini sağlayacak yargıçlar.
Ваши модели ООН будут оценивать на способность принятия резолюции, следования процедуре и поддержания порядка. Birleşmiş Milletler'inizin önerge onaylaması, prosedürlere uyması ve düzeni sağlamasına göre puan alacaksınız.
У каждого создания должна быть слабость для поддержания баланса. Dengeyi koruyabilmek için her yaratığın bir zayıflığının olması gerekiyordu.
По словам подписантов соглашения, его цель состоит в ограничении использования информационных технологий для "вмешательства во внутренние дела государства, нарушения общественного порядка, а также дестабилизации внутриполитической и социально - экономической обстановки". İmzalayan taraflara göre bu anlaşmanın amacı "devletlerin iç işlerine müdahale edebilecek, devletlerin egemenliğini, politik, ekonomik ve toplumsal istikrarını ve aynı zamanda toplum düzenini bozabilecek bilgi teknolojilerinin kullanımını kısıtlamaktır."
Я тут типа всего лишь для поддержания жизни. Ben burada yaşam destek sistemi gibi bir şeyim.
Из хаоса не выйдет порядка. Kaostan gelen düzen gerçek değildir.
Лейтенант, в этой сумке порядка тысяч долларов. Komiserim, bu çantada yaklaşık 00 dolar var.
Конечно, это займет порядка лет. Tabii bunun gerçekleşmesi yıl falan sürecek.
Их рассматривали как дело частного порядка, ну вы понимаете. Sizin de anladığınız gibi, onlara özel mesele olarak bakıldı.
Рыночная цена за бак порядка тысяч. Tankın karaborsadaki değeri 00 dolar civarında.
Мы на границе порядка и хаоса. Düzen ve kaos arasındaki çizgide duruyoruz.
Движение сепаратистов, возглавляемое таинственным графом Дуку осложняет задачу малочисленных джедаев по поддержанию мира и порядка в галактике. Esrarengiz Kont Dooku'nun liderliğindeki bu ayrılıkçı hareket sayıları kısıtlı olan Jedi Şövalyelerinin galakside barışı ve düzeni sağlamasını zorlaştırdı.
Без правил, нет порядка. Kurallar olmadan, düzen olmaz.
В течение всех двух дней протестующие против Нового мирового порядка и альтернативные СМИ окружали отель. Her iki olayda da Yeni Dünya Düzeni karşıtı protestocular ve alternatif medya otelin etrafını çevirdiler.
И порядка пятисот миллионов в прибыли. Yaklasik olarak yarim milyar kâri var.
Не стало никакого порядка без тебя. Sen yokken evde düzen de yok.
С нашей школы и соседних порядка долларов. Bölgedeki diğer okullarla beraber yaklaşık bin dolar.
Нарушение общественного порядка под воздействием наркотиков. Aşırı doz uyuşturucu alıp huzuru bozmaktan.
Пару раз обвинялся в нарушении общественного порядка. Kamu düzenini bozan birkaç tane vukuatı olmuş.
Плюс должен кто-то дома остаться для порядка. Ayrıca düzeni korumak isteyen biri olması gerekir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!