Примеры употребления "пережили" в русском

<>
Мы пережили ее вместе. Hep beraber üstesinden geldik.
Мы очень голодны и пережили большие трудности. Çok açız ve bir çok badire atlattık.
Многие не пережили прошлую. Çoğu zaten hayatta kalamayacak.
Мы столько всего пережили, но ты ничему не научился. Birlikte pek çok macera yaşadık fakat hiçbir şey öğrenmemiş gibisin.
Да, сегодняшний пережили. Evet, bugünü atlattık.
Другими словами, этот день пережили лишь мы двое, леди. Yani saldırıdan canlı olarak kurtulan bir tek ikimiz varız, hanımım.
И тогда я поняла, сколько всего мы пережили за это короткое время. Sonra fark ettim ki kısa bir zamanda o kadar çok şey atlattık ki.
Понимаю, вы пережили огромное потрясение, Джэнет, и мне жаль. Korkunç bir çile yaşadığını biliyorum Janet. Ve bunun için çok özür dilerim.
Мы так многое пережили вместе. O kadar şey yaşadık seninle.
Мы пережили атаку Гидры, спасли самолет. Hydra saldırısından sağ çıktık ve Otobüs'ü kurtardık.
Вы все пережили шторм. Hepiniz fırtınadan sağ çıktınız.
Но мы многое пережили за эти дни и замечательно работали вместе, правда, сладкая? Fakat bu kısa zamanda çok fazla vakit geçirdik ve muhteşem işler başardık değil mi hayatım?
Мои мальчики много пережили. Oğullarım çok şey yaşadı.
Мы совершали ошибки и пережили их. Hatalar yaptık ve onları atlatmayı başardık.
Мы едва пережили последний отбор. Son toplamadan zar zor kurtulduk.
Мы пережили этот кошмар с Божьей помощью, Тони. O kabustan sonra, Tanrı yüzümüze baktı, Tony.
Те немногие окаменелости, найденные сверху от мел-палеогеновой границы предполагают, что некоторые динозавры пережили удар кометы. Yeni jenerasyon paleontologlar KT sınırı üzerinde buldukları bazı fosillerle kuyruklu yıldızın etkisinden bazı dinozorların kurtulduğunu iddia ettiler.
Мы пережили вместе много штормов, повидали много странных великолепных берегов. Beraber nice fırtına atlattık nice garip, parıltılı limana demir attık.
Мы слишком многое пережили вместе, понятно? Biz çok şey yaşadık, tamam mı?
Мы пережили столько невероятных событий. Ne kadar sıradışı günler yaşadık.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!