Примеры употребления "относительно" в русском

<>
Это относительно вашего советника, Боба Старлинга. Konu sizin danışmanınız olan Bob Starling hakkında.
Я думаю всё относительно. Büyüklük göreceli bir şey.
Он казался совершенно равнодушным относительно пропажи младшего брата. Küçük kardeşinin kayboluşu hakkında tamamen kayıtsız gibi görünüyordu.
Польша Польша сейчас свободна и относительно в безопасности. Polonya özgürlüğüne kavuştu ve nispeten güvenli hâle geldi.
Ключевой момент - предубеждение относительно вины нашей клиентки. Anahtar şey, müvekkilimizin suçu hakkında önyargılı davranıyor.
Ты читаешь баджорские Пророчества относительно Эмиссара. Bajor Kehanetlerinde Elçi'yle ilgili araştırma yapıyorsun.
Что относительно ответной реакции? Peki ya ters tepme?
которой я следовал неуклонно, относительно того, как жить.. Buna yaşayış ve düşünüş ya da düşünemeyiş şekli de diyebilirsiniz.
Мы можем вычесть из вашего налогооблагаемого дохода процент площади вашего рабочего места относительно площади дома. VD yönetmeliğine göre, vergiye tabi gelirinizin çalışma alanınızın bütün alana oranı kadar indirim alabiliriz.
В смысле относительно тела. Yani, oran olarak.
Что относительно этого Агента Баррета? Peki ya şu Ajan Barrett?
Всё относительно, не так ли? Kişiye göre değişir, değil mi?
Так где мы находимся относительно треугольника? Peki üçgene göre biz nerede kalıyoruz?
А что относительно королевской власти в армии? Orduların Kral'a air yetkileri hakkında ne yapacaksın?
У меня никогда не было иллюзий относительно природы этих отношений наших отношений. Bu ilişki, yani bizim ilişkimiz hakkında başka hiçbir şey düşünmedim zaten.
У Девенпорта уже есть зацепка относительно источника. Davenport'un hikâyenin kaynağı hakkında bir ipucu var.
А относительно пересмотра программы? Ama programı iyileştirmek hakkında?
До появления печатного пресса в Европе -х, информация была редка и относительно легко управляема. Avrupa'da 'lerde matbaanın gelişinden önce bilgi son derece kıttı ve bilginin denetimi nispeten kolaydı.
Мы все в нетерпении наконец-то услышать реакцию Вашингтона относительно открытия Алека Колсона. Hepimiz Washington'dan bir tepki duymak için sabırsızlanıyoruz, Alec Colson'ın ifşaatıyla ilgili.
Случилось легкое денежное разногласие относительно счета. Hesap konusunda küçük bir anlaşmazlık oldu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!