Примеры употребления "откуда мы пришли" в русском

<>
Большинство уходит туда, откуда мы пришли, крича и сопротивляясь. Pek çoğumuz geldiğimiz gibi, tekme ve çığlık atarak göçüp gideriz.
Все достойные физики там, откуда мы приехали. Bir ünvan hak eden bütün fizikçiler geldiğimiz yerdeler.
Мы пришли посмотреть на удивительную новую сеялку. Bu yeni ve harika makineye bakıyorduk. Evet.
Там, откуда мы приехали, жизнь непростая, почему это не признать? Peki, bu kolay bir hayat değil, nereden geldiğimizi neden kabul etmiyorsun?
Мы пришли, чтобы предложить вам корону. Parlamento adına sana tahtı teklif etmeye geldik.
Пака, надо приготовить выступление в школе, откуда мы. Paka, okulda nereden geldiğimize dair bir konuşma yapmamız gerekiyor.
Мы пришли за хорошей дурью, братан. Orada konuşan garip fikirli arkadaşın, kardeşim.
Рентген показывает большой гемоторакс там, откуда мы вынули крюк. Röntgeninde, kancayı çıkarttığımız yerde, büyükçe bir hemotoraks gözüküyor.
Мы пришли к Элайзе. Eliza ile görüşeceğiz sadece.
это ложная тревога и откуда мы это знаем? Eğer yanlış alarmsa. Peki bundan nasıl emin olacağız?
Земляне, мы пришли с угрозами и жестокостью. Dünya insanları, Sizi ele geçirmek için geldik.
Откуда мы знаем что динозаврам сотни миллионов лет? Bu dinazorların yüzlerce milyon yaşında olduklarını nasıl bilebiliyoruz?
Банда, мы пришли сюда за зубом Снежного призрака и... Takım, buraya bir Kar Hayaleti'nin dişini almaya geldik ve...
Знаешь, откуда мы об этом узнали? Bu arayıp kapamaları nerden duyduk biliyor musun?
Мы пришли сюда не фильмы цитировать. Buraya replik savaşı yapmak için gelmedik.
Откуда мы получаем эти микроэлементы? Bu besin değerlerini neler sağlar?
Вообще-то, Брайн, мы пришли не за выпивкой. Aslında, Brian, biz içki içmek için gelmedik.
Учитель, мы пришли просить вас подсказать нам, как вернуть наши тела. Usta, buraya vücutlarımızı nasıl geri alabileceğimize dair bir ipucu alabilmek için geldik.
Мы пришли по очень важному делу. Çok önemli bir sebepten ötürü buradayız.
Мы пришли в поисках назидания, а получили скандал. Hayırlı dualar almak için geldik ama, skandalla karşılaştık.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!