Примеры употребления "одной рукой" в русском

<>
Она устранила вражескую угрозу одной рукой. Düşman tehdidini tek başına ortadan kaldırmış.
Японский меч одной рукой не держат. Japon kılıcı için iki el lazım.
Я дрался с ним одной рукой а другой управлял автобусом, понимаешь? Bir elimle onu durdurmaya çalışıyor diğer elimle otobüsü kullanıyordum, anlıyor musun?
Но теперь представь, что ты дотягиваешься одной рукой. Şimdide tek elinle, o kara bulutlara ulaştığını düşün.
Я мог убить его одной рукой и без обеих ног. Tek kolumu ve bacaklarımı kesseler yine de öldürürdüm o adamı.
Вытащи телефон. Одной рукой. Tek elle telefonu çıkar.
Открывай кассу, одной рукой. Kasayı aç, tek el.
Сам попробуй работать одной рукой. Tek kolla sen çalış bakalım.
Я снял рюкзак, расстегнул клапан одной рукой и достал ножик. Çantayı çıkarttım ve tek elimle üst göz fermuarını açtım. Çakıyı çıkarttım.
Ее можно держать одной рукой. Tek elinle bile onu tutabilirsin.
Ни в одной демократической стране мира нет таких проблем. Dünyadaki hiçbir demokratik ülkede böyle bir sorun yok.
Ты больше не будешь готовить этой рукой! O elinle bir daha asla yemek pişiremeyeceksin!
Воспитание в афганской семье можно описать одной фразой: "Что скажут люди?" Afgan büyümek tek bir ifadeyle tanımlanabilir: "İnsanlar ne der?"
Я вылезу и буду подавать сигналы рукой. Yukarı çıkar ve sana elle işaret veririm.
Сделал снимок и посол Армении в Туркменистане, порадовавшийся провозвестнику глобализации в стране, которая считается одной из самых изолированных в мире. Ermenistan'ın Türkmenistan elçisi, bu olayı en izole ülkelerden birinin bile küreselliğe ulaştığının göstergesi olduğunu söyleyen bir tweet attı.
Мистер Сонг подписывал своё признание своей рукой? Bay Song itirafını kendi eliyle mi yazmış?
С одной стороны я почувствовал облегчение, потому что она ничего не поняла. Düşününce, bir taraftan rahatladım gibi çünkü, biliyorsun, bundan yakamı kurtarıyordum..
Вечеринка с левой рукой. Sağ elle yapılan parti.
Одна за одной, они окружали самую слабую мышку и съедали её живьем. Teker teker, aralarındaki en zayıf fareyi köşeye sıkıştırıp onu canlı canlı yemişler.
что случилось с его рукой. Eline olanlardan sonra ortadan kayboldu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!