Примеры употребления "непосредственно" в русском

<>
По некоторым оценкам, жизнь сотен тысяч людей непосредственно или косвенно затрагивается, когда силы безопасности устанавливают баррикады для защиты важных персон и высокопоставленных лиц в Кветте, где проживает около миллиона жителей. Bazı hesaplamalara göre yüzlerce kişi doğrudan yada dolaylı olarak bu durumdan etkilendi, milyon kişinin yaşadığı bir şehirde, önemli şahıslar ya da VIP'lerin güvenliği için yollara barikatlar yerleştirildi.
Капитан, есть колебание энергии непосредственно перед нами. Kaptan, doğrudan önümüzde bir enerji dalgalanması var.
Эффект слишком продолжительный, неприятно то, что она действует непосредственно на мозг. Vücutta çok uzun süre kalıyor. Esas tuhaf olanı da, hemen beyne gidiyor.
Он также стимулировал непосредственно эту специфическую область коры. Aynı zamanda korteksin tam o özel bölgesini uyarıyordu.
Противник атакует непосредственно штаб-квартиру. NERV Karargahı'na doğrudan saldıracak.
Ты когда-нибудь пил V непосредственно из источника? V'yi direkt kaynağından içtiğin oldu mu hiç?
Я глава службы разведки, которая подчиняется непосредственно президенту. Direkt olarak Başkan'a rapor veren bilgi toplama servisini yönetiyorum.
Это цитата непосредственно из Нью-Йорк Таймс за апреля года. Bu söylediğim New York Times'ın Nisan sayısından doğrudan alıntıydı.
И оттуда впитывался непосредственно в кровь. Buradan da direkt olarak kana karışmış.
А когда он стимулировал непосредственно кору, была задержка. Ama direk olarak korteksi uyardığında, bir gecikme yaşandı.
Думаю, он хочет говорить непосредственно с Президентом. Aslında, sanırım Başkan'la yüz yüze görüşmek istedi.
У тебя особые знания, благодаря работе непосредственно с ним. Ona bağlı olarak çalıştığın için, sende özel bilgiler var.
В случае опасности, мы сможем говорить непосредственно. Acil bir durum olursa, seninle direk konuşacağız.
Отнесите непосредственно к ней. Onu sen kendin götür.
Их ввели непосредственно с терминала в серверной. Kim yaptıysa, sunucu odasından direkt bağlanmış.
Мы можем иметь дело непосредственно с Департаментом исполнения наказаний. Bunu halletmek için direkt Ceza İnfaz Kurumu'yla görüşmemiz gerekebilir.
Я связался местные правоохранительные органы непосредственно. Yerel emniyet güçleriyle doğrudan iletişime geçtim.
водитель проинструктирован привезти его непосредственно к LaGuardia. Şoföre onu direkt olarak LaGuardia'ya götürmesi bildirildi.
С 2006 года Штаб подчиняется непосредственно министру обороны Японии. SİM Komutanlığı Mart 2006 tarihinde Japon Savunma Bakanı'na doğrudan bağlandı.
Она призвала перечислить пожертвования непосредственно директору женской тюрьмы Эд-Даммама, чтобы возместить долги женщин и освободить их. Kadınların borçlarını ödemek ve serbest bırakılması için doğrudan Dammam kadın hapishanesinin müdürlüğüne bağış yapılmasını istedi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!