Примеры употребления "не считает" в русском

<>
К тому же она не считает Джорджа другом. Anlaşılan George arkadaşımız hakkında da pek iyi düşünmüyor.
Багира так не считает. Bagheera öyle düşünmedi ama.
Бодхи не считает это преступлениями. Bodhi bunları suç olarak görmüyor.
Мой родной отец не считает меня особенным. Kendi babam bile özel biri olduğumu düşünmüyor.
А он так не считает? Ama baban öyle düşünmüyor mu?
Освобождение врывается на склад химических отходов и даже не считает нужным скрываться. Liber8 üyeleri bir kimya tesisine giriyorlar ve kimliklerini gizleme gereği de duymuyorlar.
Никто из нас не считает это справедливым. Hiçbirimiz bunun adil bir adalet olduğunu düşünmüyor.
Наш мозгоправ так не считает. Bizim psikolog öyle söylemedi ama.
Не считает должным платить, как все мы, законопослушные граждане, за легально импортированные товары. Biz kanuna bağlı vatandaşların ithal mallar için kanunen ödediği vergiden muaf olmak. - Boş laf!
ваша страна не считает незаконное скачивание фильмов неправильным? Ülkeniz gerçekten Yasadışı film indirmeyi Yanlış bulmuyor mu?
Бабушка так не считает. Büyükannem öyle olduğunu düşünmüyor.
Ваша сестра так не считает. Kız kardeşin pek öyle düşünmüyor.
Варис так не считает. Varys aynı görüşte değil.
И она тоже не считает, что у него есть аллергия. O da, çocuğun burdaki herhangi bir şeyden alerji olduğunu düşünmüyor.
Кажется, она не считает уместным обсуждать политику в нашей "восхитительной корреспонденции". Politika hakkında konuşmanın onun deyimiyle bu "hoş mektuplaşma" da yeri olmadığını düşünüyor.
Из-за чего-то Джереми так не считает. Bir nedenden dolayı Jeremy öyle düşünmüyor.
Наташа так не считает. Natacha bu şekilde görmüyor.
Затем ты встречаешь того, кому ты не нравишься. Он не считает тебя доброй или хорошей. Fakat o zaman da seni fazla sevmeyen biriyle tanışırsın nazik ve iyi biri olduğunu düşünmeyen biriyle.
Знаю, кое-кто не считает позирование уважаемой профессией, но я настаиваю, что это самая благородная профессия. Bazı insanların modelliğin saygıdeğer bir meslek olmadığını düşündüklerini biliyorum ama ısrar ediyorum. Bu var olan en asil meslektir.
Никто зрячий так не считает. Gören kimse hiç böyle düşünmemişti.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!