Примеры употребления "не смогут сделать" в русском

<>
Ничего не смогут сделать! Öyle mi? Yapamazlar!
Даже если он мобилизует все армии Земли, что они смогут сделать? Dünyada geri kalan tüm ordular harekete geçse bile, ne yapabilirler ki?
Переживая чрезмерное перенаселение и слабую экономику, Джибути, ключом в борьбе с джихадизмом, может рухнуть, если внешние силы, находящиеся там, не смогут принять необходимых действий. Cihatçılıkla mücadelede düğüm noktası olan Cibuti, kötü ekonomi ve aşırı kalabalıklaşma ile karşı karşıya ve ülkede konuşlu bulunan yabancı kuvvetlerin harekete geçmemesi durumunda yıkılabilir.
Сделаешь это завтра - и они уже не смогут тебя отшить. Yarın da aynısını yaparsan, bu iş olur. Seni geri çeviremezler.
Твои друзья-вампиры не смогут тебе помочь. Vampir arkadaşların artık sana yardım edemez.
Если Пользователи больше не смогут нам помогать, мы пропали. Eğer bir Kullanıcı bile bize yardım edemiyorsa, kaybettik demektir.
Они расположили там раненых и уйти не смогут. Yaralı toplama noktası kurdular, hareket edebileceklerini sanmıyorum.
Даже горы не смогут устоять перед этим гневом. Onun gazabı karşısında büyük dağlar bile ayakta duramaz.
Или другие не смогут. Yoksa onlar da gidemez.
Но в такие времена добро и милость не смогут заменить улыбчивых лиц наших ушедших мальчишек. Ama böyle zamanlarda ne iyilik ne de erdem yitip giden çocuklarımızı yüzündeki gülümsemeyle geri getiriyor.
Доктора не смогут помочь. Doktorlar bana yardım edemez.
Люди прощают многое, но они не смогут простить откровенный обман. İnsanlar bir sürü şeyi affedebilirler ama ört pas etmeyi hiç unutmazlar.
И я побил его так жестко что его аспиранты не смогут присесть. Şimdi de onu öyle bir mahvediyorum ki öğrencileri bile canları yanmadan oturamayacak.
Погрузившись во тьму, они не смогут из нее выбраться. Eğer karanlığa inmelerine izin verirsek, bunun geri dönüşü olmaz.
Если пойдём дальше, нас не смогут найти владельцы других карт. Ters yöne gidersek, haritası olan hiç kimse bizi takip edemez.
В узком тоннеле они не смогут взять числом! Tünelde, kaç kişi olduklarının hiçbir önemi yok!
Военные не смогут пойти за нами. Ordunun bizi takip etmesi mümkün olmayacak.
Одни только тесты крови не смогут подтвердить апластическую анемию. Kan testi tek başına aplastik anemiyi teşhis etmeye yetmez.
Периодические желудочковые фибрилляции требуют имплантации автоматического кардиостимулятора, который они не смогут контролировать в тюрьме. Tekrarlanan idyopatik karıncık fibrilasyonu, Cerrahi olarak Defibrilator * takılmasını gerektirir. Hapiste onu takip edemezler.
Они не смогут взлететь без помощи из центра управления. Görev Kontrol merkezinin yardımı olmadan oradan çıkmaları mümkün değil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!