Примеры употребления "не принесет" в русском

<>
Такое отношение не принесёт пользы ни вам, ни агенту Куперу. Bu tavrınız ne size, ne Ajan Cooper'a bir fayda sağlamaz.
Иди мой руки, а то Санта не принесет ничего на Рождество. Şimdi git ve ellerini yıka yoksa Noel Baba Noel'de sana hediye getirmez.
Весь этот маскарад не принесет тебе справедливости. Ama bu gösteri istediğin adaleti sana vermeyecek.
Драться с отбросами вроде вас не принесет достаточной выручки. Sizin gibi pislikleri yenmek o kadar da para etmez.
Помощь террористам не принесет никакой финансовой выгоды. Terörizmi finanse etmenin hiçbir mali getirisi yok.
Это же не принесет вам никакой пользы, верно? Bunun sana da bir faydası olmaz, değil mi?
Ничто не принесёт Китсу большее удовлетворение, чем мой провал. Keats'ı beni başarısız görmekten daha fazla hiç bir şey sevindiremez.
Не принесет этим людям такая жизнь столько страдания что они позавидуют мертвым и не захотят дальше жить? Geriye kalacak olan bu çekirdek grup çok hüzne maruz kalacağından daha sonra yaşamak yerine ölmeyi istemezler mi?
Иммиграционная политика принесет нам поколения избирателей, может быть, два. Göç politikası bir, belki de iki neslin oylarını bize getirir.
И принесет миллиарды долларов. Ve milyonlarca dolar kazandıracak.
Марта принесёт твою сумку, а если тебе что-то понадобится, колокольчик около твоей кровати. Şimdi Martha çantanı getirecek, ve bir şeye ihtiyacın olursa, zil yatakta, çalarsın.
Сержант Кочер принесет его. Çavuş Kocher size getirecek.
Принесет кто-нибудь или нет? Biri şunu getirecek mi?
Король Эдуард принесет нам мир. Kral Edward ise huzuru getirecek.
"Предстоящий месяц принесёт волнующие возможности. Не бойтесь пробовать новые вещи". "Önümüzdeki ay, muhteşem fırsatlar getirecek yeni şeyler denemekten çekinme."
Она принесет ее сегодня, чтобы вернуть. Yerine koymak için bu gece getirmesini söyledim.
Знаешь какие неприятности это принесёт моей работе? Bu işlerime nasıl zarar verecek biliyor musun?
Он сказал, что принесет доказательства чего-то большого, но так и не появился. Bana bir şey için çok önemli bir kanıt getireceğini söyledi ama hiç ortaya çıkmadı.
Думаешь, это принесет тебе покой? Sence bu sana huzur getirecek mi?
Только он принесет нам мир. Bize barışı ancak o getirebilir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!