Примеры употребления "не остается" в русском

<>
Ничего не остается, лишь только отзывов дождаться. Eleştirileri beklemekten başka yapacak bir şey yok şimdi.
Больше тебе ничего не остается. Yapabileceğin bir tek bu kaldı.
Знаешь, почему любое доброе дело не остаётся безнаказанным? Neden yaptığın iyi şeyler neden cezasız kalmıyor biliyor musun?
Ничего не остается блестящим. Hiçbir şeyin parlak kalmıyor.
Да. У меня ничего не остается. Bunu imzalarsam, kuruşum bile kalmaz.
У меня ни минуты не остается для себя. Sana ayak uydurmaktan, kendime hiç zaman kalmıyor.
Ведь больше ничего не остается. Ortada söyleyecek bir şey kalmayacak.
Нам ничего не остается, как молиться. Dua etmekten başka yapacak bir şeyimiz kalmadı.
Потом от них не остаётся один прах. Sonrasında kül ve kemik olarak kalmazlar ama.
Знаешь, без доверия не остается ничего. Güven olmazsa, hiç bir şeyin yoktur.
Что если после окончания шторма ничего не остается? Fırtına geçtiğinde, ya geride bir şey kalmazsa?
Похоже нам не остаётся ничего, кроме как провести всю ночь, методично разгадывая эту головоломку. Sanırım bu bulmacayı metodlu bir şekilde çözmek için bütün gecemizi harcamak dışında yapacak bir şey yok.
Она не остается одна весь день? Tüm gün yalnız kalmıyor değil mi?
Теперь не остается сомнений, что только ты можешь одолеть её. Şimdi her şey çok daha açık. Onu yenebilecek tek kişi sensin.
В современном мире никто не остаётся одинок. Bu modern çağda hiç kimse yalnız kalmamalı.
Похоже, нам ничего не остается, кроме как найти Камень Слез. Ne yazık ki, Gözyaşı Taşı'nı bulmak gibi başka bir görevimiz var.
Никто особо точно не знает, выживших не остается. Kimse fazla bir sey bilmiyor, arkalarinda canli birakmazlar.
И поэтому нам в конце ничего не остаётся. Ve iş bittiğinde, geriye hiçbir şey kalmamıştı.
Их образ жизни остается уникальным, а их традиционные одежды и украшения являются предметом восхищения любого фотографа и дизайнера. Yaşam tarzları özgün kalmış ve geleneksel giysileri ile aksesuarları, her fotoğrafçı ve tasarımcının ilgisini çekecek türden.
Если это не сработает, у тебя остаётся эта жизнь. Olur da işe yaramazsa, senin hala bir hayatın var.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!