Примеры употребления "нашей мечтой" в русском

<>
Тот магазин был нашей мечтой, Хан, а это просто дурацкая столовая. O dükkan bizim hayalimizdi, Han. Burası ise sadece aptal bir restoran işte.
Клиника была и её мечтой. Klinik, Abby'nin de hayaliydi.
Formosa должен осознать всю меру ответственности и, прежде чем покинуть Вьетнам, приложить усилия к возвращению чистоты окружающей среды нашей стране, нашим жителям и центральному Вьетнаму. Formosa, Vietnam "ı terk etmeden önce ülkemiz için, halkımız için ve yeniden temiz bir çevrenin dönüşümü için tüm sorumluluğu kabul etmeli ve çaba sarf etmelidir.
Его мечтой было провести жизнь среди художников. Rüyası, sanatkarlar tarafından kuşatılan yerde yaşamaktı.
Как именно спасение кого-то на этой Земле предупредит нападение на нашей? Bu dünyadaki birini kurtarmak bizim dünyamıza yapılacak bir saldırıyı nasıl engelleyecek?
Стать копом - было моей мечтой. Efendim, polis olmak benim hayalim.
Я позвоню своим адвокатам И получу лицензию до окончания нашей встречи. Tamam, avukatlarımı arayacağım ve bu konuşmanın sonunda izin alınmış olacak.
Чем дольше я тяну с открытием фирмы, тем дольше она остается мечтой, а не очередной неудачей. Kendi şirketimi kurma olayını ne kadar geciktirirsem bir o kadar daha hayal olarak kalabilir ve içine etmemiş olurum.
Оно представляет каждого члена нашей новой единой семьи. Bizim yeni birleşmiş ailemizin her üyesini temsil ediyor.
И я не должна гоняться за своей дурацкой мечтой. Saçma sapan bir hayalin peşinde koşmak için burada kalamam.
Нашей наибольшей проблемой будет найти Солистку. En büyük zorluk başroldeki hanımefendiyi seçmek.
Самое короткое расстояние между мной и моей мечтой - это прямая! Benim ile rüya evim arasındaki en kısa mesafe düz bir çizgidir.
А как же насчет нашей поездки? Peki ya gezi planımıza ne oldu?
Я был заурядным Джо с фонариком и мечтой. Bir feneri ve bir hayali olan sıradan biriydim.
Совпадений в нашей базе нет. Veri tabanımızda eşleşen biri çıkmadı.
А путь без остановок от Южной Америки до Норфолка был просто мечтой наркоторговца. Güney Amerika'dan Norfolk'a direkt giden gemi, uyuşturucu satıcıları için rüya gemi olur.
Полноценный демон, здесь, в нашей реальности. Tecrübeli bir şeytan, burada, bizim boyutumuzda.
Ты знаешь, что стало с твоей мечтой. Şanslısın, en azından hayallerinin neler olduğunu biliyorsun.
Божья воля едина с нашей. Tanrının takdiriyle bizim takdirimiz aynıdır.
Мы ведь жили этой мечтой. Biz, bu rüyayı yaşadık.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!